18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Марина Королёва – Русский в порядке (страница 22)

18

Не что иное, как; не кто иной, как

НЕ ЧТО ИНОЕ, КАК

НЕ КТО ИНОЙ, КАК

Все слова раздельно,

запятая перед «как»

Если вы видите именно такие обороты с «как», даже не задумывайтесь!

Они всегда пишутся только так: «НЕ», все слова раздельно, запятая перед «как».

— Это не что иное, как новый вирус.

— Это не кто иной, как его родной брат.

Бывает ли слитно? Да, бывает, но в оборотах без «как». И ударение будет на «НЕ», тут уж вы не ошибетесь.

— Это не́что иное.

— Это не́кто иной.

А с «ни» бывает? Бывает, но тоже без «как». И где-то рядом будет «НЕ»!

— Ничто́ иное мне не подойдет.

— Никто́ иной нас не устроит.

Но если видите обороты с «как», они будут только такими: «не что иное, как», «не кто иной, как».

Невежда и невежа

НЕВЕ́ЖДА

малообразованный человек

НЕВЕ́ЖА

плохо воспитанный человек

Это разные слова!

Очень похожи, даже ударение в обоих словах на том же слоге, различаются одной буквой! Тем не менее они разные.

«Невежда» — человек необразованный, малосведущий. Можно назвать его «неучем» или «профаном».

«Невежа» — грубый, невоспитанный, неотёсанный человек. Тот, кто не умеет вести себя в обществе или за столом. Вот он — невежа без «д».

Как писал академик В. Виноградов, разница в значениях слов «невежда» и «невежа» — продукт послепушкинской эпохи. Еще в XVIII и начале XIX века это были всего лишь два варианта одного и того же слова. «Невежда» — так называемый высокий слог, «невежа» — простонародный. Если заглянуть в Этимологический словарь М. Фасмера, мы увидим, что «невежа» и «невежда» — одно и то же. Образовано от «не» и «ведать», то есть «знать». И «невежда», и «невежа» — так говорили о людях, во-первых, неученых, а во-вторых, о тех, кто «не наблюдает в поступках учтивства» (это цитата из «Словаря Академии Российской», на который ссылается М. Фасмер).

Но эти слова давно разделились: невежда — тот, кто чего-то (или многого) не знает. Невежа — тот, кто плохо воспитан.

Недоеда́ть и не доеда́ть что-то

НЕДОЕДА́ТЬ

плохо питаться, есть недостаточно

НЕ ДОЕДА́ТЬ что-то

не съедать что-то до конца

Это разные слова!

«Россияне не доедают овощей и молочных продуктов, зато сахара потребляют в избытке» (из новостей).

Сразу представляются россияне за большим столом, перед ними тарелки с овощами и молочными продуктами, а россияне всё это «не доедают»! То есть оставляют на тарелках огурцы, помидоры, творог, сыр… Так? Конечно, нет.

«Недоедать» — плохо питаться, есть недостаточно. Это глагол с приставкой «недо−». И после него не может быть уточнений, дополнений, что именно «недоедают». «Дети недоедают» — это значит, что дети в принципе плохо питаются, не получают необходимых продуктов.

«Не доедать» — не съедать что-то до конца. Это глагол «доедать» с отрицательной частицей «не». Здесь как раз надо уточнить, что именно человек не доел! «Он всегда не доедает овощи» — значит, что он оставляет их на тарелке недоеденными.

Так как нам быть с новостью про россиян, которые едят недостаточно овощей и молочных продуктов? А так и сказать: «Россияне едят мало овощей и молочных продуктов».

Недои́мка

НЕДОИ́МКА

НЕ недо́имка!

Часть налога, сбора, которая не была внесена в срок и числится за налогоплательщиком.

Вариант ударения «недо́имка» я не раз слышала в налоговой инспекции, причем от сотрудников. Не исключено, что мы имеем дело с профессиональным жаргоном!

Однако в нормативной речи без вариантов — только «недои́мка». В одном из авторитетных словарей («Русское словесное ударение») есть даже специальное пояснение: «не недо́имка!».

«Недои́мка», только так.

Нежели или нежели чем

НЕ́ЖЕЛИ

это и есть «чем»!

«НЕЖЕЛИ ЧЕМ» — ошибка!

Ошибка, которая стала привычной: «нежели чем».

«Он умнее, нежели чем кажется сначала». Звучит красиво, но что это означает? С тем же успехом вы могли сказать: «Он умнее, чем чем кажется». Возникает вопрос: зачем здесь повторяется союз «чем»?

Но это же просто перевод устаревшего союза «нежели» на современный язык: вместо «нежели» — «чем», потому что «нежели» — это и есть «чем». Так что фраза должна бы звучать по-другому: «Он умнее, нежели кажется сначала». Или так: «Он умнее, чем кажется сначала». Мы обязаны выбрать что-то одно — или «нежели», или «чем»!

Видимо, значение слова «нежели» забылось, и кажется, что его нужно как-то уточнить, разъяснить, дополнить, вот и появляется этот странный гибрид — «нежели чем».

Никаких уточнений не требуется, всё и так ясно. Или «нежели», или «чем»!

Некролог: кому-то или о ком-то

НЕКРОЛО́Г

и кому-то,

и о ком-то

Оба варианта возможны!

Этот вопрос задают часто: некролог о ком-то, кому-то, а может быть, на кого-то?

Правильных вариантов два, и они равноправные. Некролог кому-то («некролог Степанову») или некролог о ком-то («некролог о Степанове»). Второй вариант, по моим наблюдениям, встречается чаще. Но не «некролог на Степанова»!

«Некролог» — статья, посвященная умершему, с характеристикой его жизни и деятельности. От латинского necrologium: necros («умерший, мертвый») и eulogia («похвальная речь»).

Да, и про ударение не забудьте: некроло́г (не некро́лог!).

Нелицеприятный

НЕЛИЦЕПРИЯ́ТНЫЙ