18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Марина Королёва – Русский в порядке (страница 17)

18

«Костюми́рованный», «костюми́ровать». «Костюмиро́ванный» теперь считается устарелым вариантом.

Кофе и какао: какого рода

КОФЕ — он

мужской род,

разговорный вариант — средний род

КАКАО — оно

средний род, без вариантов!

— А правда, что кофе теперь «оно»?

Нет, неправда! Разговорный вариант слова «кофе» в среднем роде (оно, кофе) был в словарях давно, но именно с такой пометой — «разговорное». А строгая литературная норма не менялась и не меняется: «кофе» — мужского рода (он, кофе).

Но вот что интересно: сомнения по поводу «кофе» в последнее время стали отражаться на бедном «какао»! Слово «какао» всегда было среднего рода, и никто в этом не сомневался. Зато сейчас я всё чаще слышу: «он, какао». Потому что «напиток»? Или всё-таки потому что «он, кофе»?

В общем, не путайте: «кофе» — он, «какао» — оно.

Креди́т и кре́дит

КРЕДИ́Т

и

КРЕ́ДИТ

Всё зависит от значения!

Да, у нас их два. Всё зависит от того, что вы имеете в виду.

Чаще всего мы говорим о креди́тах. Мы покупаем что-то в креди́т. Мы берем креди́т. Кому-то выдаем креди́т доверия. У слова «креди́т» в русском языке несколько значений: ссуда; платежеспособность; доверие, авторитет (от латинского credit — «он верит»).

И только в бухгалтерской среде вы можете услышать профессиональное слово «кре́дит». Это правая сторона приходно-расходных книг, куда вносятся все расходы и долги. В противоположность «де́бету» — левой стороне тех самых заветных книг, куда вносят всё получаемое. И самое важное, как известно — свести де́бет с кре́дитом!

Но во всех остальных случаях — креди́т, только так.

Кре́мы и со́усы

КРЕ́МЫ

НЕ крема́!

СО́УСЫ

НЕ соуса́!

«Крема́» можно услышать сейчас даже с телеэкранов. Скорее всего, так будут говорить косметологи, которые рекламируют свои товары или услуги. Это профессиональный жаргон, исключительно «для своих». Если же вы не специалист, а покупатель или потребитель услуг, покупайте кре́мы, пользуйтесь кре́мами, разбирайтесь в кре́мах, другого варианта нет!

«Соус», как и «крем», — французское слово (sauce, от латинского salsare — «солить»). Жидкая приправа, подливка к какому-нибудь кушанью. А если соусов много? Я бы ни на секунду не задумалась: конечно, со́усы, со́усов, со́усам и т. д. Со мной в этом солидарно большинство орфоэпических словарей. Но есть и другие мнения! Словарь трудностей русского языка, например, приводит и вариант «соуса́, соусо́в» (правда, ставит рядом с ним помету «просторечное»). А вот Орфографический словарь и вовсе считает возможными оба варианта: и со́усы, и соуса́!

Если вы спросите меня, я за «со́усы». И за «кре́мы»! Без вариантов.

Кьюаркод, QR-код и т. д

QR-код

код, ко́да, ко́ду, ко́дом, о ко́де

ко́ды, ко́дов, ко́дам, ко́дами, о ко́дах

НЕ коды́! НЕ кода́!

Вопрос распадается на две части: как писать и произносить «QR» — и как поступать со словом «код» во множественном числе в смысле ударения.

QR — от английского «quick response» (быстрый отклик). Штрих-код, который хранит информацию и быстро считывается цифровым устройством. Звучит как / кью ар /. Поначалу старательно выговаривался у нас именно так, / кьюар /, но всё чаще произносится и как / куар /, так проще.

«Код». Здесь всё понятно, слово привычное. При склонении ударение никуда не уходит с корня: ни в единственном числе, ни во множественном! «Кода́» — это примерно как «шофера́», да и «коды́» звучит не очень. Поэтому «ко́ды».

Теперь попробуем их соединить: QR и «код». Как писать и произносить? Официальных рекомендаций, увы, пока нет. Варианты написания: QR-код, кьюаркод, кьюар-код. Какой-то из этих вариантов со временем победит и попадет в словари.

А «куар» — симпатичный, но сугубо «народный» вариант. Пока так.

Кулинари́я и кулина́рия

КУЛИНАРИ́Я

и

КУЛИНА́РИЯ

Оба варианта годятся!

Слово происходит от латинского culinarius, что значит «кухонный». В первоисточнике ударение приходилось на «а», и это сохранялось в русском слове — «кулинáрия». Точнее, в одном из его вариантов, который считался безусловно литературным. До начала XXI века все нормативные словари были непреклонны и рекомендовали нам только «кулинáрию»!

Однако нельзя было не признать очевидного факта: все вокруг произносили «кулинари́я», это было народным выбором. Что же сейчас? Большинство словарей не делают различения между «кулинáрией» и «кулинари́ей», считая их абсолютно равноправными вариантами. Теперь все желающие с легким сердцем могут заходить в кулинари́ю, учиться кулинари́и или творить чудеса кулинари́и. А могут — кулина́рии.

Кур: во́ щи или в о́щип

КУР ВО́ ЩИ

попал как кур во́ щи

КУР В О́ЩИП

первичное выражение,

его тоже можно использовать!

«Как кур во́ щи» — так мы говорим, когда попадаем в беду, внезапно оказываемся в тяжелом положении.

Редкий устойчивый оборот вызывает столь острые дискуссии. Языковеды фактически разделены на два лагеря: кто говорит, что правильно «попасть как кур во́ щи», а кто — «попасть как кур в о́щип» (от глагола «ощипать»). Не только в устной речи говорили, но и в литературе писали по-разному.

Есть разные версии происхождения этого выражения, но одна из них кажется правдоподобной: изначально оно звучало как «попал как кур в о́щип», а в результате так называемой народной этимологии преобразовалось в более понятное — «попал как кур во́ щи».

Большинство современных фразеологических и толковых словарей приводят оба варианта оборота: здесь и «щи», и «ощип».

Во всяком случае, как ни скажете — «кур во́ щи» или «кур в о́щип», вас поймут, а главное, ошибки не будет.

Ку́хонный или кухо́нный

КУ́ХОННЫЙ

НЕ кухо́нный!

Прилагательное «ку́хонный» в русском языке звучит только так: «ку́хонный», без вариантов.

В нормативных словарях упоминается другой вариант, «кухо́нный», но все они резко возражают против такого ударения, специально подчеркивают — «не кухо́нный»!

Вопрос: откуда у нас это ненормативное ударение — «кухо́нный», почему оно так распространено? Обратимся к нашим ближайшим соседям, украинскому и белорусскому языкам. Этот вариант мы там и находим: украинцы произносят «кухо́нни», белорусы — «кухо́нны». Получается, у них мы и заимствовали наш неправильный вариант. Впрочем, это объяснение, но не оправдание.

Наше дело — помнить о том, что правильно только «ку́хонный».

Кэмп, кемп, кемпинг

КЭМП, КЕМП