Марибель Ли – Легенда о Вороне и Лотосе (страница 70)
– Где Сун Лин?
– Кто ты?
– Где Сун Лин?
Он уже был не в себе. Я быстрым движением атаковала его камешками – один ударил его по плечу, другой по животу, а третий ровно между бровями. Мой несговорчивый друг покачнулся, этого было достаточно, чтобы я успела подлететь и вырвать из его рук сяо Хуа вместе с мечом. Я оттолкнула девочку в сторону и направила на него его же оружие.
– Ты…
Совсем обезумев, он с криком бросился на меня, но в тот момент, когда я собиралась отключить его горячую голову, воздух прожег легкие. Я почувствовала, как темнота сворачивает меня и валит на землю.
Я пыталась подняться, но мое тело растворилось в темной бездне. Будто кто-то приковал мое сознание к скале и погасил свет.
Только две мысли остались заперты со мной: госпожа Сун и сяо Хуа, нужно было спасти их, нужно было подняться и спасти их. Но чем отчаяннее я боролась с липкой, сковавшей меня темнотой, тем быстрее меня утягивало куда-то в пропасть.
– Гао Фэнь! Гао Фэнь, слышишь меня?
Что-то холодное. Я почувствовала, как бездна рассыпается.
Я вдохнула воздух и резко села.
– Гао Фэнь!
Цзянь Фэн держал мое лицо. Светло, слишком светло. Сколько часов я пролежала здесь?
– Ты слышишь меня? Все в порядке?
Я начала беспокойно оглядываться, пока не увидела сяо Хуа. Девочка забилась в уголок и плакала.
– Она… ранена? – Я не слышала, но чувствовала, что говорю слишком медленно.
– Гао Фэнь!
– Воды.
Дрожащей рукой я ухватилась за протянутую бутыль и неровным движением вылила на голову. Черт, откуда у Цзянь Фэна была бы вода? По моему лицу стекало холодное вино.
Я глубоко вдохнула и почувствовала, что кровь начинает бежать быстрее.
– Сун… Госпожа Сун?
Цзянь Фэн покачал головой. На миг я испугалась, что тот незнакомец убил ее. Что бы я сказала Бай Сину? Как бы я вообще посмела говорить с ним после этого?
– Гао Фэнь! Дыши!
Я почувствовала, как он растирает мои ладони, и закрыла глаза.
– Сестрица… – Всхлипывающая сяо Хуа подбежала ко мне и уткнулась в плечо. – Прости, сестрица!
Я заставила себя разлепить глаза.
– Та госпожа… она была с ним, – шептала девочка. – Она… она чем-то отравила сестрицу.
Значит, жива.
– Сяо Хуа, найди воды.
Девочка отпустила мою руку и убежала в дом.
– Кто это был? Ты видела?
Я покачала головой.
– Сестрица…
Сяо Хуа протянула кувшин, я подставила ладони:
– Лей.
Холодная вода начала размывать эту липкую паутину. Пока я умывалась, сяо Хуа лепетала:
– Она чем-то отравила сестрицу. Тот сумасшедший бросился на меня, а потом… да, какой-то белый порошок.
– Сун Лин ушла с ним?
– Да, сестрица.
– Они не тронули тебя?
– Нет.
– Хорошо. Цзянь Фэн, надо сообщить Главе. Они могли отправиться куда угодно.
Еще одна пригоршня воды ударила в лицо.
– Цзянь Фэн, Глава… – Я до сих не знала, насколько серьезны его раны.
– Он послал меня за тобой.
– Ты видел его?
– Глава вызвал меня в Зал Белых Звезд.
– С ним все в порядке?
Цзянь Фэн нахмурился и щелкнул меня по лбу.
– Это у тебя с головой не в порядке. Как тебя зовут, девочка?
– Сяо Хуа. Господин, вы не помните меня?
Я усмехнулась. Конечно, Цзянь Фэн не помнил.
– Вы забрали меня в Учение из… того дома.
– А-а-а… Сяо Хуа, давай вытри слезы. И никому не рассказывай о том, что видела. Поняла меня?
– Поняла, господин.
– Умница.
Цзянь Фэн резко поставил меня на ноги, и я ухватилась за него, чтобы не упасть.
– Доедешь сама?
Я кивнула и усмехнулась.
– Если приеду в твоих объятиях, все решат, что мы уже поженились!
– Пока жена красавица, как я могу отказываться от такой чести?
Он шутил, помогая мне взобраться на лошадь. Я крепко сжала поводья и сделала глубокий вдох.
Скачка стряхнула остатки окаменелости. Ветер вдыхал в мое тело жизнь, разрывая тонкие паутинки порошка, которым отравила меня госпожа Сун. Сун Лин не собиралась убивать меня, значит, она защищала того мужчину. Я ничего не знала о ней, и, право, мне было почти неинтересно. Я жалела лишь, что тот гость явился до того, как я выполнила поручение Бай Сина.
– Где ты была?
И Тан сверлила меня своими гневными глазками, пока я смывала с волос вино Цзянь Фэна и налипшую пыль.