Мариана Запата – Все дороги ведут к тебе (страница 26)
– Ладно, о палатках говорить не будем, если не хотите. А какие места для кемпинга вы бы посоветовали? Если хочется увидеть животных?
Мистер Роудс провел по коротким волосам цвета соли с перцем и снова скрестил руки. На груди обозначились бугры мышц.
– Это юго-запад Колорадо. Можно разбить бивак у себя на заднем дворе и увидеть лису.
– А если не на заднем дворе? Скажем, в часе ходьбы отсюда?
Он потянулся рукой к лицу и потер короткую щетину. Ну, точно бреется по два раза на дню. Хотя какое мне до этого дело?
Мистер Роудс принялся описывать размеченные маршруты вблизи водных источников. Пару раз останавливался, при этом между бровей появлялась морщинка. Ну какой же красивый мужик!
Вдруг моя рука зависла в воздухе: он упомянул знакомое название.
– Маршрут плохо размечен и сложный, но опытному туристу вполне по силам.
К горлу подступил комок, и мне пришлось опустить глаза, когда чувство дискомфорта пробило грудь навылет. Стрела была красивой, идеальной, с зазубренным наконечником.
– Произнести название по буквам? – поинтересовался он, когда я не ответила.
Я сжала губы и помотала головой, сосредоточив внимание на его подбородке, а не на глазах.
– Нет, я знаю, как оно пишется. – Однако записывать не стала. – А все другие тропы, вы говорите, проходят близко к воде?
Он выразился именно так, но это первое, о чем я подумала, желая сменить тему.
Насколько хорошо я знаю тот маршрут, его не интересовало.
– Да, – подтвердил он, странно растягивая это слово.
Я умерила любопытство.
– А вы с Эймосом часто ходите в походы?
– Нет. – Его взгляд был слишком сосредоточен, морщинка не исчезла. – Эймос – не любитель пеших прогулок.
– Что ж, бывает…
Хотя странно жить в одном из самых красивых мест на планете и при этом оставаться равнодушным.
– А почему вы здесь?
Я замерла, удивленная его любопытством. Подумала было взглянуть на часы – оставалось еще много вопросов, которые хотелось задать, но раз он спрашивает… Что ж, я отвечу.
– В детстве я жила здесь, но много лет назад мне пришлось переехать. Я… развелась. Куда направиться, не знала и решила вернуться сюда.
Я улыбнулась ему и пожала плечами: мол, такие пустяки! Хотя на самом деле это были два самых значимых события в моей жизни. Они взорвали ее, точно динамит.
– Многим больше по вкусу Денвер.
– Многим – да, но я не хочу жить в городе. В последние годы у меня была довольно беспокойная жизнь. Самое время сбавить темп. Я забыла, насколько мне нравится бывать на свежем воздухе. Мама очень любила эти места. Когда я думаю о доме, то это здесь, даже двадцать лет спустя.
Я сунула в рот остаток печенья, быстро прожевала и договорила:
– Не знаю, останусь ли здесь навсегда, но попробую. Если не сложится, значит, не сложится. А пока буду стараться изо всех сил.
Это снова напомнило мне о том, что нужно искать новое пристанище. Пока поиски не увенчались успехом, но я надеялась, что кто-нибудь в последний момент откажется от брони.
Долгое время я считала себя чертовски везучей. Мама любила повторять, что ей всегда и во всем везет. Даже когда что-то шло не так.
Она во всем видела лучшее. Спущенное колесо?
Мистер Роудс сидел, откинувшись на спинку стула, и, морща лоб, смотрел на меня. Все еще не тем взглядом, который я в основном игнорировала, а как на енота – потенциального переносчика бешенства.
– А вы отсюда? – спросила я, хотя уже знала ответ от Клары.
Он сказал «да», и я поняла, что больше ничего не последует. Это оставляло открытым вопрос о том, сколько ему лет. Ладно. Изыщем какой-нибудь окольный способ выведать это у нее…
– Возвращаясь к кемпингу… В этих местах есть рыбалка?
– Время вышло, – объявил он ровно в восемь часов, глядя на тыльную сторону своей правой руки, лежавшей на столе.
Как, черт возьми, он так точно это определил? Я наблюдала за ним – он не смотрел ни на массивные часы на левом запястье, ни на телефон. Я даже не знала, где его телефон. Он не лежал на столе, как и мой.
Я улыбнулась, закрыла блокнот и прикрепила ручку к передней обложке. Взяла еще одно печенье и откусила.
– Большое спасибо за помощь!
Я отодвинула стул.
Он что-то пробурчал – отнюдь не в том смысле, что мечтал сегодня заниматься ликбезом. Но ведь-таки провел его!
– Привет, Аврора! – внезапно раздался другой голос.
Я оглянулась через плечо: в кухню с цветочной вазой в руках шел Эймос. На нем была большая футболка, наполовину скрывавшая мешковатые баскетбольные шорты.
– Привет! Ты как?
– Отлично.
Он остановился возле стула, на котором сидел отец, метнул в него быстрый взгляд и снова посмотрел на меня.
– А вы как? – медленно спросил он, точно испытывая неловкость.
От этого я еще сильнее прониклась к нему симпатией.
– Отлично, – улыбнулась я. – Твой папа снова мне помогал. – Я посмотрела на букет из розовых и фиолетовых цветов. – Какие красивые!
Эймос протянул мне вазу:
– Это вам. От мамы и папы. Спасибо за то, что отвезли меня в больницу!
– О! – Я взяла вазу: она оказалась довольно тяжелой. – Большое спасибо! Красивые цветы. Только не стоило этого делать, мистер Роудс.
Я не видела выражений их лиц, потому что разглядывала букет, но тут парнишка сказал:
– Нет, они от моего другого папы.
– Ох… – Я посмотрела на него. Тогда где же они – его мама и другой папа? – Поблагодари их от меня. Им с тобой очень повезло! Я бы сказала «всегда пожалуйста», но лучше не надо.
Оба промолчали.
Я прижала вазу к бедру и тут вспомнила, о чем сказала Клара.
– Вообще-то у меня тоже есть для тебя одна вещь. – Я взяла со стола кристалл и протянула ему. – Едва ли ты помнишь, потому что был не в себе, когда мы ехали в больницу, но я звонила своей подруге. И она прислала тебе это. Он помогает исцелению. Прикладывай его к левому боку. Моя подруга надеется, что тебе станет лучше.
Пока я говорила, его брови неуклонно ползли вверх, но в итоге он кивнул, а разворачивать не стал. Видимо, решил сделать это в своей комнате.
– А ты знаешь, что я работаю с Джеки? – спросила я.
Эймос кивнул, все еще держа подарок в руке и прикидывая его вес.
– А я не знала, что вы знакомы. Клара сказала, вы друзья.
Я помолчала.