реклама
Бургер менюБургер меню

Мари О – Ноты сердца (страница 2)

18

С этими словами он развернулся и направился к выходу из отеля так же бесшумно, как появился.

Алиса осталась сидеть за роялем одна. В руке она сжимала конверт с билетом в новую жизнь... или в ловушку?

Тишина вокруг неё теперь казалась оглушительной и зловещей.

***

Глава 2. Венецианский лабиринт

Венеция. Две недели спустя.

Вода. Она была повсюду. Она не просто окружала город, она была его венами, его дыханием, его памятью. Алиса стояла на палубе вапоретто, вцепившись в поручни так, что побелели костяшки пальцев. Гранд-канал разворачивался перед ней как живая, маслянистая лента, отражая свинцовое небо и фасады палаццо, которые, казалось, вот-вот рухнут в воду под тяжестью собственной истории.

Ей было страшно. Не от красоты города, хотя та и подавляла своей избыточностью, а от тишины. Адриан Вэйл исчез так же внезапно, как и появился в Эдинбурге. Он не оставил инструкций, не назначил встречу. В конверте был лишь билет и адрес: *«Палаццо Контарини-дель-Боволо. Вход для участников конкурса»*. И всё.

Когда она сошла на пристань у площади Сан-Марко, толпа туристов поглотила её. Она чувствовала себя невидимкой в своём простом сером пальто и с рюкзаком за плечами — чужеродное тело в этом мире шелка, масок и беззаботного смеха. Никто не обращал на неё внимания. Она была никем.

Палаццо Контарини-дель-Боволо оказался спрятанным в лабиринте узких улочек района Сан-Поло. Алиса блуждала по ним минут сорок, сверяясь с картой на потрёпанном смартфоне. Улицы извивались как змеи, заводя её в тупики или выводя к мрачным каналам с зеленоватой водой. Наконец, она увидела его — изящную винтовую лестницу (*«боволо»* по-итальянски значит «улитка»), взмывающую в небо.

Внутри палаццо царил полумрак и прохлада. Запах сырости смешивался с ароматом старого дерева и воска. Её встретил седовласый мужчина в безупречном костюме дворецкого.

— Синьорина Маккензи? — его английский был безупречен. — Следуйте за мной.

Он провёл её через анфиладу пустых залов с высокими потолками и фресками, облупившимися от времени. Звуки их шагов гулко отражались от мраморных полов. Наконец, они остановились перед массивной дубовой дверью.

— Ваша комната. Ужин через час в Голубой гостиной. Маэстро Вэйл ожидает вас.

Дверь закрылась за ней с мягким щелчком, оставив Алису одну.

Комната была великолепна и пугающа одновременно. Огромная кровать под балдахином, тяжёлые бархатные шторы, старинное зеркало в золотой раме, которое, казалось, видело слишком много тайн. На столе стоял её чемодан — кто-то уже внёс его. Рядом лежала папка с нотами и программа конкурса.

Алиса подошла к окну. Из него открывался вид на внутренний двор-колодец и ту самую знаменитую лестницу-башню. Город казался декорацией к готическому роману.

Ужин был накрыт на двоих в зале с видом на канал. Свечи отбрасывали дрожащие тени на стены, обитые синим шёлком. Стол ломился от яств: ризотто с морепродуктами, белое вино в запотевшем графине, сыры и фрукты.

Адриан Вэйл стоял у окна, глядя на проплывающую мимо гондолу. Он не обернулся, когда она вошла.

— Вы опоздали на семь минут, мисс Маккензи.

— Я заблудилась.

— В Венеции нельзя заблудиться по-настоящему. Вода всегда приведёт вас туда, куда нужно... или куда вы заслуживаете попасть.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.