реклама
Бургер менюБургер меню

Мари Форс – Роковое правосудие (страница 17)

18

— К сожалению, я вынужден отказать вам, Боб, — ответил Ник, стараясь выставить себя в глупом свете на случай, если он ошибся.

— Ладно, давай говорить начистоту. У тебя нет времени на самостоятельную работу. У нас с тобой общие цели. И если ты позволишь мне руководить, ты выполнишь поставленную задачу, и партия получит желаемое от нас обоих.

Нет. Ник не ошибся. Проглотив злобу, Ник заставил себя успокоиться и позволил мужчине рассказать о своих планах.

— Возьмем, к примеру, назначение Джуллиана Синклера.

— А что с ним?

— Не самый лучший кандидат для главного суда. Он слишком далек от политики. Я не понимаю, о чем думал Нельсон, выдвигая его кандидатуру. Он ставит нас в неловкое положение. Мы не можем позволить Республиканцам так легко нас победить.

— Синклер беспристрастный судья. Я думаю, это отличный выбор.

— Он вспыльчивый и спорный сукин сын, — высказался Кук, выражение его лица стало серьезней, когда он увидел, что у Ника есть свое мнение на этот счет. — Только не говори, что поддерживаешь его кандидатуру.

— Я не просто поддерживаю его, а также являюсь его хорошим другом. Он уважаемый юрист, и я отношусь к нему с почтением.

Кук насупился.

— Посмотрим, что ты скажешь, когда начнут выступать протестующие. Надеюсь, Синклер готов к этому. У него много врагов, и ему нужно смотреть в оба.

— Это угроза? — спросил Ник, не веря своим ушам.

— Конечно нет, — Кук отпил из своего стакана, после чего грозно посмотрел на Ника. — Сынок, ты здесь недавно, и не знаешь, какой ущерб может принести Сенату это назначение. Его приход лишь разожжет войну между партиями.

Ник видел явное удивление на лице мужчины, когда он встал и бросил на стол салфетку рядом с миской недоеденного супа.

— Сенатор, я признателен вам за вашу заботу, но уверяю, у меня хватит опыта и сил самостоятельно исполнить возложенные на меня обязанности. — Он отошел от стола, но затем развернулся. — Вы можете называть меня Ник или Сенатор, но я вам не сынок. Хорошего дня.

***

Сэм стояла в доме Кларенса Риза, прожигая взглядом его фотографию с женой и детьми. Они прочесали город, не найдя зацепки, где он мог прятаться. Пока они его не поймают, Сэм так и будет гадать, связан ли он с ранением ее отца или нет.

— Мы закончили? — спросил, стоящий в дверях Фредди. — У меня от этого места мурашки.

Взглянув последний раз на мужчину на фотографии, Сэм повернулась к своему напарнику. — Мы что-то упустили.

— Лаборатория тщательно прочесала это место, — он указал на беспорядок в доме. — Здесь больше ничего нет.

Сэм положила руки на живот, который начинал болеть, когда она нервничала.

— Что-то есть, я это чувствую.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал? Где мне искать?

— Этого я не знаю, — ответила она. — Но мне бы очень этого хотелось.

— Сэм, послушай, может это просто совпадение, что у Риза…

— Ты так же, как и я не веришь в это.

С задней стороны дома послышался металлический скрежет.

— Что это было? — прошептал Фредди.

Сэм вытащила оружие и кивком приказала напарнику сделать то же самое. Затем указала на входную дверь, прося его обойти дом с другой стороны.

Направив оружие вперед, Сэм медленно продвинулась к задней двери. В аллее вновь раздался шум, который могли создать кошка, енот или глупец, вернувшийся на место преступления. Сэм молилась, чтобы ее последнее предположение оказалось верным. Дверь резко распахнулась.

— Ни с места! — Сэм мельком увидела лицо Риза до того, как он развернулся и побежал. — Полиция, ни с места! — Сэм побежала за ним вниз по ступенькам, затем в аллею, перепрыгивая через мусорные баки. Она бы открыла стрельбу, но было важно взять его живым. У него была информация, в которой она так отчаянно нуждалась. Надеясь, что Фредди удастся остановить его по ту сторону аллеи, она ускорилась, ноги начали гореть от напряжения, а легкие от быстро вдыхаемого холодного воздуха.

Риз обернулся и, увидев, что она его преследует, сделал одиночный выстрел из-за плеча. Пуля пролетела рядом с ее правым ухом, лишь раздражая ее и усиливая желание поймать его. Тебе может и удалось выстрелить в моего отца, но сейчас тебе потребуется нечто большее, чтобы остановить меня. От прилившего в кровь адреналина Сэм увернулась от летевшего в нее мусорного бака, но поскользнулась на ледяной корке.

Первым она проехалась по асфальту подбородком, но успела выставить одну руку вперед, смягчая падение. Но этого было недостаточно, она все равно ударилась локтем и коленом о дорогу. В этот момент она посмотрела на скрывающегося за углом Риза. Фредди нигде не было видно.

Минуту Сэм лежала на земле, осматривая повреждения, восстанавливая дыхание. Холодный воздух делал ее вдохи болезненными, но эта боль не шла ни в какое сравнение с ссадинами на подбородке, коленях и локтях. Заставив себя подняться, она вызвала подкрепление, приказав оцепить близлежащий район. Как оказалось, после убийства семьи у Риза не было намерений прятаться.

Испытывая боль при каждом шаге, Сэм дохромала до конца аллеи. Не увидев признаков приближающегося напарника, она завернула за угол, и нашла Фредди надевавшим наручники на черноволосого мужчину. Ее сердце забилось чаще. Он поймал Риза? Но когда он развернул его, Сэм поняла, что это был не Риз, а его брат Гектор, которого они раньше допрашивали.

— Что тут происходит? — просила она Фредди, подходя ближе.

— Что с тобой случилось? Ты ранена.

— Я в порядке. Я поскользнулась на льду, преследуя Риза. Ничего страшного. Так что у нас тут?

—У тебя кровь на подбородке, и ты говоришь ничего страшного?

Сэм быстро вытерла кровь и посмотрела устрашающим взглядом на Фредди, говорящим ему начать рассказывать о брате Риза.

— Задержал его на входе. Он сказал, ему нужно было взять несколько вещей, и у него было право находиться в доме брата.

— Это место преступления, — напомнила Гектору Сэм. — И тебе говорили держаться от него подальше.

— Мама попросила детские вещи, — ответил Гектор. — Ей тяжело справиться с потерей.

— Если так, то почему ты привел с собой своего брата? Брата, которого по твоему утреннему заявлению ты не мог найти? Брата, который убил детей, которых оплакивает твоя мать.

— Я его не приводил, и он никого не убивал.

— О, и ты хочешь, чтобы мы поверили, что вы с братом случайно оказались в его доме в одно и то же время? — Взглянув на Фредди, она добавила. — Ты поверишь в это, Круз?

— Ни на секунду, Лейтенант.

— Тебе есть, что нам рассказать, Риз? — Гектор посмотрел на нее с земли, поза говорила о враждебном настрое.

— Примем это, как «нет». — Сэм дала указание прибывшему патрульному. — Отвезите мистера Риза в участок и оформите его.

— За что? — выкрикнул Гектор. — Это дом моего брата!

— Порча места преступления, пособничество и укрывание преступника.

— Я же говорил, я не знаю где он!

Сэм приблизилась к его лицу.

— А я говорила, что не верю тебе.

— Сучка, — пробубнил себе под нос Гектор.

— Повтори. Я не расслышала, что ты сказал?

Он уставился на нее.

— Добавьте еще нарушение общественного порядка, — сказала она патрульному, отводившему Гектора в машину. — Ой, и, если он захочет рассказать нам, где скрывается его брат, я с радостью поговорю с главным прокурором о смягчении приговора.

— Да пошла ты.

— Я стараюсь быть милой, а он оскорбляет меня прямо в лицо, — сказала она напарнику. — Это так ранит мои чувства.

— Не знал, что у тебя есть чувства.

Сэм прыснула.

— Молодец, Круз. Отличная работа.

— Стараюсь. Нам нужно заехать в больницу, пусть осмотрят твою рану.

— Я дома все обработаю. — Или это сделает Ник. Она осмотрелась вокруг. — Риз прячется где-то здесь.