Макс Мах – Волк в овчарне (страница 28)
- Александр Бойд – отец моего прадеда Томаса Бойда, принявшего в Гардарике имя Тимофея Бойдова.
- Исчерпывающе, - кивнула все еще не назвавшая себя дама. – А что у тебя с одеждой, мой друг?
«Не поверите, милочка, - не без горечи усмехнулся Эрвин. – Я еще пару минут назад был довольно крупным мужиком. По два метра ростом и косая сажень в плечах… Но, похоже, что было, да сплыло!».
- Похоже, я превратился при переходе… - обреченно признал Эрвин. - У вас случайно нет с собой зеркальца?
- Зеркало? – подняла женщина бровь. – Изволь.
Мгновение и в ее руке появилась палочка. Еще одно, и перед Эрвином материализовалось прямо из воздуха ростовое зеркало в тяжелой резной раме. И тогда он впервые увидел себя нового, а новый он был хорош, кто бы спорил, но явно мелковат. Высокий, светловолосый мальчик с глазами цвета индиго. Лет ему на вид было тринадцать или даже четырнадцать, но, на самом деле, могло быть и одиннадцать. Просто высокий экземпляр – никак не меньше метра шестидесяти, - крепкий и подтянутый, но, судя по тому, что увидел Эрвин, по тренированности он соответствовал скорее уровню ребенка, чем себе прежнему.
«Для начала совсем неплохо!» - решил он, развеивая зеркало.
Сделал он это не специально, а машинально, и, разумеется, без палочки. Просто захотел, чтобы исчезло, и смахнул рукой в никуда. Получилось эффектно. Можно сказать, красиво и зрелищно, хоть и не преднамеренно.
- Маг, значит, - констатировала пожилая дама. – Что скажешь об изменениях?
А что сказать? Если женщина маг, то она уже много чего о нем знает. Да и невооруженным глазом видно, что на нем надета великоватая ему, но при том форменная одежда, Эрвин ведь перешел, как был, в офицерском мундире, в брюках-галифе и сапогах, да еще и в шевретке[9] со знаками различия.
- Я, вообще-то, там был довольно крупным мужчиной, - поморщившись сообщил он. – Ну, вы это и так знаете. Двадцать три года, высокий, под два метра, - показал он рукой, - Спортивный мужчина и сложен соответственно.
- Теперь понимаю, чем ты расстроен, - кивнула собеседница, - но, увы, это необратимо.
— Это вы очень точно заметили, миледи, - грустно усмехнулся Эрвин. – Быть взрослым мужчиной мне куда больше нравится. Все-таки двадцать три года и тринадцать…
- Одиннадцать, - поправила его женщина, и Эрвин не стал ее спрашивать, откуда она знает, сколько ему сейчас лет.
Она маг, а маги они такие. Наверное, просто видит. И возраст, и, возможно, даже его магию. А вот рассказывать ей про первого Эрвина явно не стоило. Не ее это дело. И, вообще, ничье.
— Значит, мои дела еще хуже, чем я думал.
- Ну, ну… - успокоительно взмахнула рукой дама. - А лицо?
- Внешность практически не изменилась, - сообщил он, - Ну, если не считать возрастных изменений, но черты стали более тонкими.
— Это твой багаж? – указала собеседница взглядом на сундук и прочее, что было сложено вокруг Эрвина.
- Ну, не с голой же…
Он хотел сказать жопой, но вовремя схватил себя за язык, сообразив, что здесь вам не там.
- Я тебя поняла, - неожиданно улыбнулась строгая дама. – Что ж, Эрвин, добро пожаловать домой! Я Элизабет Бойд графиня Арран – твоя двоюродная бабушка. До сего дня я считалась последней из Бойдов, но бог милостив. С твоим появлением у Бойдов появилась надежда на возрождение.
- Очень приятно, леди Бойд, - поклонился Эрвин. – Если честно, я не надеялся застать в живых никого из родных, но поскольку ритуал мог привести меня только в замок Килморс, - обвел он рукой окружавшие их живописные развалины, - то сюда я и отправился.
Он решил не рассказывать подробностей своего бегства, тем более, не хотел говорить о причинах. В конце концов, он мог просто захотеть вернуться на родину предков. Прадед завещал, или еще что. И, разумеется, он не собирался посвящать свою бабушку в то, что Алексей Устюжанин был тем еще выжигой. А вот про военную карьеру рассказать было можно и, пожалуй, даже нужно. Полковник – это не хухры-мухры. В Англии офицеров всегда уважали, а уж майоров и полковников тем более.
— Значит, тобой овладела охота к перемене мест? – как бы, прищурилась леди Бойд. – Или была еще какая-то причина?
- Воевать надоело, - почти искренне усмехнулся в ответ Эрвин. – К тому же, учитывая мою военную славу, за мной началась охота. В крайнем инциденте получил пулю в спину прямо во время боя.
- И к то же ты там? – заинтересовалась леди Бойд. – Я в этих знаках ничего не понимаю.
- Штурм-мейстер 1-го ранга, - пожал плечами Эрвин и тут же уточнил, имея в виду специфику своей воинской специальности. – Боевой маг в звании полковника.
- Хм, - ответила на это женщина. – Боевые маги… То есть, у вас там, в Гардарики, маги открыто живут вместе с маглами? И потом полковник в двадцать лет, как это, вообще, возможно?
- Э… - затруднился ответить Эрвин, хотя по контексту вопрос, по-видимому, понял правильно. – Кто такие маглы?
- Не маги, - отмахнулась от вопроса графиня. – Простецы. Маглы.
- Да, - кивнул Эрвин, отметив, что здесь, по эту сторону грани, не магов, похоже, даже за людей не считают, - там все живут вместе. А расслоение происходит скорее по финансовому положению и по социальному статусу, чем по наличию или отсутствию Дара. Я, например, дворянин, барон, если пользоваться европейскими терминами, но есть маги из простых людей, из купцов и из мастеровых. Есть совсем бедные, а есть богатые. Понятное дело, что богатые и знатные держат дистанцию. А в армию меня призвали, потому что я одаренный со склонностью к боевой магии. Талант у меня. При аттестации после училища сразу присвоили звание штабс-капитана, это, по-вашему, выходит 1-й лейтенант. А через год, учитывая рост силы, произвели в капитаны. Ну и уже на войне, получил звание под-полковника. Это, значит, майор, по-вашему.
- Что ж, вижу нам предстоит о многом поговорить, - чуть заметно улыбнулась графиня, - но это лучше сделать дома. Как считаешь?
- Я только за, - согласился Эрвин с очевидным.
Женщина кивнула, потом щелкнула пальцами и перед ней, как чертик из табакерки, возник гротескный маленький человечек. Кожа серая, уши огромные, череп почти голый, так где-то, - то тут, то там, - торчат несколько волосинок, и одет этот уродец был в тогу из белого вафельного полотенца, украшенную гербом Бойдов. Эрвин едва не вздрогнул, но бог миловал, успел взять себя в руки и даже вспомнил, что это какие-то местные британские домовые.
«Карла? – попробовал он вспомнить. – Дворф? Не помню! Ну и ладно!»
- Ги здесь, хозяйка! – склонилось между тем существо в глубоком поклоне.
- Задание для тебя, Ги, - благосклонно улыбнулась женщина. – Это мой внук Эрвин, переправь его и его вещи в замок. Устрой пока в большой гостевой. Скажи Тати, чтобы подготовил завтра к вечеру достойные апартаменты для молодого господина.
- Будет исполнено, хозяйка! – снова поклонился до земли тот, кого называли Ги, и, распрямившись, повернулся к Эрвину. – Молодой хозяин позволит Ги перенести его в новый замок?
Что бы ни имело в виду это странное, лупоглазое и длинноносое существо, Эрвин согласился. Раз «бабушка» приказала, так тому и быть. Ему протянули длиннопалую ручку-лапку, и Эрвин осторожно обхватил ее пальцами у запястья. По-видимому, это было правильно, потому что леди Бойд благосклонно кивнула, а в следующе мгновение, не успев даже толком испугаться или удивиться, Эрвин оказался в просторной спальне, обставленной давольно-таки изящной старинной мебелью. Совершенно случайно Эрвин знал, что это за стиль. В Гардарике такой мебели было мало, но в богатых домах иногда можно было видеть мебель английских мастеров, а стиль этот назывался в честь мастера-краснодеревщика его придумавшего – «чиппендейл»[10].
Пока Эрвин осматривался, человечек исчез, но зато в комнате стали появляться вещи, с которыми Алексей Брянчанинов покинул Гардарику. Это была хорошая новость, плохая же заключалась в том, что мальчику Эрвину было попросту нечего надеть. Все вещи, которые он притащил с собой из-за грани, были ему теперь велики.
«Вот черт!»
В стене слева нашлась дверь, ведущая в ванную комнату, но, если с бальзамами для волос и кожи все обстояло просто замечательно, Эрвин притащил с собой довольно много зелий и снадобий, то вот никакой одежды, - ни белья, ни штанов, ни рубах, - чтобы переодеться в чистое после ванны, у него не было. Из этого затруднительного положения его, как ни странно, выручил все тот же Ги. Выполняя очередное указание хозяйки, он принес Эрвину целую стопку одежды, правда все это носил в подростковом возрасте покойный супруг леди Бойд. Трусов и футболок в то время парни, по-видимому, не носили, но, возможно, в этом мире их не носили и сейчас. Так что вместо трусов Эрвину предложили надеть шелковые подштанники, а вместо футболки – батистовую сорочку без воротника. Верхняя же одежда… Что тут скажешь? Нечто подобное когда-то носили и в Гардарике. Лет сто назад.
- Молодой хозяин недоволен?
- Я бы лучше подобрал что-нибудь из своего, - хмуро взглянул на человечка Эрвин. – Но оно мне все теперь велико.
- Ги может уменьшить, - как ни в чем ни бывало заявил заморыш. – Ненадолго. На день или два. Дольше, наверное, не продержится. Ги не знает, как получится. Но завтра можно будет купить все новое.