реклама
Бургер менюБургер меню

Маи Мотидзуки – Кошачье кафе «Полнолуние» (страница 1)

18

Маи Мотидзуки

Кошачье кафе «Полнолуние»

MANGETSU KOHITEN NO HOSHIYOMI

Copyright © 2020 MOCHIZUKI Mai (text), SAKURADA Chihiro (illustration)

All rights reserved.

Original Japanese edition published by Bungeishunju Ltd., in 2020.

Russian translation rights reserved by Eksmo Publishers, under the license granted by MOCHIZUKI Mai and SAKURADA Chihiro, arranged with Bungeishunju Ltd. through Emily Books Agency LTD., Taiwan, and Casanovas & Lynch Literary Agency, Spain

Внутренние иллюстрации и иллюстрация на обложке – Сакурада Тихиро

Перевод с японского Евгении Жуковой

© Жукова Е., перевод на русский язык, 2026

© Издание на русском языке, оформление. Издательство «Эксмо», 2026

У кафе «Полнолуние» нет точного адреса. В один день оно стоит среди магазинчиков хорошо знакомого переулка, в другой – на конечной станции метро, а иной раз своенравно появляется на тихой набережной реки. К тому же кафе обслуживает посетителей не через привычные заказы блюд, а сами сотрудники с тщательным вниманием подбирают сладости, закуски и напитки для каждого гостя.

«Быть может, вам видится сон?» – говорит возникший перед вами трехцветный кот с улыбкой и легким прищуром.

Пролог

Из открытых нараспашку окон вместе с освежающим ароматом весны тянулась красивая фортепианная мелодия. «Приветствие любви» Элгара. Словно призванная музыкой, на перилах балкона появилась кошка. В нашем доме жильцам разрешено заводить животных, наверняка она забежала из другой квартиры. Я часто вижу эту трехцветную кошку, у нее очень красивые белые, коричневые и черные пятнышки. И сейчас, перестав нарезать лук, я беспричинно принялась наблюдать за гостьей. Она грациозно двигалась по перилам балкона, без опаски ступая по шаткой конструкции. Ее изящество так и завораживало. Возможно, из-за безоблачного неба и растущей сакуры поодаль все это походило на живописный сюжет. Между тем я просто нарезала лук, чтобы бросить его в лапшу быстрого приготовления к уже обжаренной моркови с бобовыми ростками и шпинатом в кунжутном масле, но, увы, это никак не могло сойти за полноценную готовку и никак не делало блюдо более изысканным. А кошка, словно очарованная звуками пианино, вдруг остановилась и с наслаждением прищурила глаза.

Я живу в маленькой однокомнатной квартирке. От кухни до балкона – всего ничего. Кошка оглянулась, видимо заметив мой взгляд, и мяукнула. Никакое это не «Приветствие любви», это – приветствие кошки. Ощутив, как мои щеки порозовели, и сполоснув руки, я направилась к балкону. Я с грохотом отодвинула дверцу, но кошка уже исчезла. Куда бы я ни взглянула – ее нигде не было.

Испугавшись, что она могла оступиться и сорваться с высоты третьего этажа, я взглянула на землю. Но кошачьих следов там не было. С облегченным вздохом я положила руки на перила и тихо засмеялась. Все-таки кошки не могут просто так падать с балкона.

«Приветствие любви» подошло к концу, и настала очередь третьего этюда Шопена. Эту мелодию еще часто именуют «Прощанием». Мысль о разлуке заставила тяжело вздохнуть. Боль от расставания с любимым человеком понятна каждому. А если речь идет о сорокалетней женщине, мечтающей о браке, это особенно болезненно. Мы встречались довольно долго и, само собой, привыкли постоянно быть вместе. Но ничего «постоянного» не бывает. Так, может, и кошка поскользнулась на перилах? Эта мысль вновь закралась в мою голову, заставляя еще раз с тревогой посмотреть вниз. Но кошки по-прежнему не было видно. Похоже, обошлось без происшествий. А поскользнулась, кажется, только я. Но где же я совершила ошибку?

Наступила пора весенних каникул. Во дворе слышался радостный гогот младшеклашек, прогуливающихся в округе. От нахлынувшей ностальгии у меня загорелось лицо. Как, интересно, поживают ребята, с которыми я проводила занятия? Может, не стоило бросать преподавание? Нет-нет-нет… Если бы я продолжила работать учителем, то бесцеремонные детишки точно начали бы расспрашивать: «А почему же вы все еще не замужем?» Если сейчас услышу подобный вопрос, то могу и расплакаться у всех на виду. Не стоит доводить до такого. Будто вновь соглашаясь с самой собой, я кивнула и плотно закрыла дверцу балкона и уже в комнате поняла, что звуки фортепиано давно не слышны.

Глава 1. Трайфл Водолея

1

«Спасибо за еду!». Я, Сэрикава Мидзуки, сложила руки в благодарности, сидя напротив пустой миски рамэна. Лапша быстрого приготовления с добавленными овощами – ничего впечатляющего, но после такого обеда я почувствовала себя довольно сытой. «Так, пора работать». Я отнесла миску на кухню, быстренько помыла ее и поставила на сушку, а после начала протирать обеденный стол кухонной тряпкой. Этот стол крошечный и подходит лишь для одной персоны. Живя в тесной однушке, за этим столом я и обедаю, и работаю. После уборки я заварила себе фильтр, поставила ноутбук на стол, положила необходимые материалы и села рядом на стул. Сделав глоток кофе, я быстро пролистываю материалы. «Итак, насчет дизайна персонажей…» На бумаге отпечатаны изображения ярких и привлекательных юношей. Это – прототипы героев. По задумке эти красавчики – сыновья влиятельных семей, которые учатся в элитной академии. Пряди их волос окрашены в красный и синий, с виду и не сказать, что они ученики высококлассной школы.

Вы угадали, я – сценарист.

Сейчас я работаю над сюжетом для игры внутри социальной сети. Звучит грандиозно, но главный сценарий не под моей ответственностью. Поэтому я пишу историю не о хэппи-энде, в котором игроки смогут выйти замуж за главного героя, а второстепенный сценарий.

Иными словами, так как я пишу альтернативную концовку, мне необходимо создать зарисовку среднего качества, такую, чтобы игрокам было не слишком интересно проходить эту часть истории.

Она также не должна занимать много места – около тридцати килобайт вполне достаточно. Сценаристы игр, в отличие от писателей, измеряют свою работу не количеством страниц или знаков, а количеством килобайт. Интересно, только у нас так? «Концовку хочется с поцелуем в щеку или лоб на фоне воды. Поцелуй не в губы, а щеку или лоб… да еще и на береговой линии. Изначально я представляла героев домоседами, поэтому лучше изобразить это в бассейне отеля, чем на морском пляже или на набережной реки», – бормоча себе под нос, я сверила материалы и открыла блокнот с заметками. Эта тетрадь скрыта от чужих глаз, ведь в ней хранятся мои черновые наброски. Тут написан мой сюжет и все детали, что им движут. Поскольку я пишу второстепенную линию, надо, чтобы игроки не слишком впечатлились этой историей и подумали: «Ну, так себе, лучше попробую главную линию с хэппи-эндом». Поэтому в моем сюжете нет свиданий или же любовных сцен. Но писать подобный сценарий – задача не из легких. Перепроверив свои записи, я принялась за работу. В тихой комнате вместе с музыкой, льющейся из динамиков ноутбука, застрекотали клавиши клавиатуры. У сценария игры, за который я взялась, много классических сюжетных ходов. Я неплохо справляюсь с подобным, поэтому работа мне в радость. Мне было бы интересно прописать любовные сцены и основной сюжет с главным героем, а не только второстепенную линию, однако сейчас я не располагаю роскошью выбора. От этой мысли я невольно ухмыльнулась, ведь раньше я занималась более грандиозной деятельностью… Отогнав от себя лишние мысли, я вернулась к работе. Тридцать килобайт весит примерно один небольшой рассказ, хотя количество страниц зависит от количества слов. Написав приблизительно треть, я выпрямила спину. Тем временем стрелка часов уже перевалила за три. «С тех пор как я начала писать, прошло всего два часа?» Осознав, что моей концентрации хватает лишь на пару часов, я горько улыбнулась. Раньше я могла оставаться сосредоточенной гораздо дольше… В этот момент мой телефон завибрировал от полученного сообщения. «Сэрикава-сэнсэй, здравствуйте. Это Накаяма Акари. Прошу прощения за внезапность. Я приехала в Кансай по работе и сейчас нахожусь в Киото. Если у Вас есть время, может, мы встретимся?» От этого имени у меня бешено забилось сердце. Раньше мы вместе работали в телевизионно-производственной компании, а сейчас она стала режиссером. В прошлом месяце, набравшись смелости, я отправила ей свой проект. Может, в Киото она приехала и по своим делам, но раз решила написать мне, то явно хочет обсудить детали моего сценария. «Обязательно. Я тоже буду рада увидеться». На такое мое сообщение она ответила: «Большое спасибо. Тогда давайте встретимся в лобби отеля, в котором мы раньше часто проводили время. Вам будет удобно через час?» – «Да», – написала я, тут же закрыла ноутбук и пошла в кладовку, которую использую как гардеробную. Сомневаясь, что же лучше надеть, я в конце концов остановилась на беспроигрышным варианте – костюме. Одевшись, я стояла напротив раковины. В тесной однушке даже нет места для туалетного столика, поэтому вся косметика разложена на умывальнике. Открыв пудреницу, я начала накладывать макияж подушечкой. «Ох как плохо ложится…» Последнее время я никуда не выбираюсь за исключением супермаркета по соседству, а краситься только ради походов до магазина мне лень, поэтому, как правило, просто надеваю маску. Сейчас кожа будто отвыкла от макияжа и словно отторгала его и комкала. Если бы я из прошлого, уделяющая много внимания собственному внешнему виду, могла увидеть нынешнюю версию, точно бы горько засмеяла. Однако не в силах что-либо изменить, я продолжила наносить макияж. Накрасив брови и губы, я накинула легкий кардиган, словно хаори, вышла из квартиры с сумкой в руке и направилась в сторону метро.