реклама
Бургер менюБургер меню

Люси Скоур – Защити свою любовь (страница 70)

18

– А что потом? – спросила она, продолжая разглядывать свое отражение.

– Супермен и Чудо-женщина узнают об этом, не успев снять костюмы, – сказал он, раскачиваясь на ее матрасе. – На самом деле я не понимаю, почему мы все еще разговариваем. Каждая потерянная минута отдаляет тот момент, когда я смогу залезть под юбку Чудо-женщине.

Скрестив запястья, она вытянула руки перед собой.

– Назад, дьявольский Супермен. Если у тебя встанет в этих трико, какой-нибудь ребенок окривеет, и ты навеки будешь отлучен от колядок.

– Это серьезный аргумент, но у тебя короткая юбка. Мне сложно сконцентрироваться на чем-то более важном.

– Почему внизу так тихо? – спросила она, поправляя ободок на голове.

– А? – Линк уставился в пол.

– Там семеро детей и собака, но тихо, как в библиотеке.

– Черт. – Выбежав из комнаты, Линк вприпрыжку спустился с лестницы. – Черт возьми, ребята! Это не ваш дом. Нельзя без разрешения разогревать остатки еды!

– Не верится, что я уступила, – прошипела Мак Линку, когда дети драпанули по аллее к желтому бунгало, украшенному танцующими скелетами и вырезанными тыквами.

– Сладость или гадость! – хором закричали дети, когда дверь открылась.

– Привет, доктор Мак! Салют, шеф Линк, – окликнул их низкорослый ниндзя неизвестного пола с пластмассовыми нунчаками, пробегающий мимо с мешком добычи.

– Этот ниндзя знает, как меня зовут, – сказала Мак.

– Дрими, все знают, как тебя зовут. В городе только о тебе и говорят. «Врач спасает пациента на обочине дороги, делая операцию на открытом сердце», – процитировал Линк заголовок местной новостной газеты, вышедшей на этой неделе.

– А теперь на мне костюм Чудо-женщины.

– Расслабься. Съешь чего-нибудь сладенького, – сказал Линк, доставая откуда-то из-за спины конфету.

– Это оттуда, откуда я думаю?

– Это секретный кармашек для сладостей на моем ремне, а не на моей модельной заднице.

Развернув конфету, Мак засмеялась, когда к ним быстро подбежали дети.

– Домашний карамельный попкорн, – взвизгнула Саманта.

Саншайн сунула нос в пакет с угощением, который им вручила Джони Окер, стоявшая на верхней ступеньке крыльца. Мак удержалась, чтобы не спросить Линка, не странно ли, что он прибегает в дом матери девушки, которую когда-то любил. Конечно, они делились друг с другом сокровенным, но в основном их отношения сводились к превосходному сексу и игривому подшучиванию. Лучше было не заходить слишком далеко.

– Тебе не нужно было брать тележку, – сказала Мак. – Моя лодыжка в порядке. И я ни за что на свете не согласилась бы разъезжать на этой штуковине.

– О, на самом деле это не для тебя, – сказал Линк. – Это для того, чтобы дети не хныкали, когда слишком устанут таскать угощения, для малыша, который объестся сладкого и впадет в истерику – в этом году я ставлю на Кинли – или для маленькой мисс Саншайн, которой будет лень ходить пешком.

Услышав свое имя, Саншайн встала на задние лапы.

– Полагаю, больше всего на свете ты любишь колядки на Хэллоуин, верно? – спросила Мак собаку.

Саншайн радостно тявкнула, и Мак любезно угостила ее.

– Доктор Мак, какие сладости вы любите больше всего? – спросил Мики, хлопая длинными ресницами.

– Заведи свою девушку, маленький обольститель, – сказал Линк, игриво отталкивая локтем своего племянника.

– Куда дальше, дядя шеф Линк? – пожелала узнать Леа, наряженная в костюм Рапунцель.

– К Моретта, – решил Линк.

Разношерстная команда разряженных детей захлопала в ладоши.

– Что такого увлекательного бывает в доме Моретта на Хэллоуин? – спросила Мак Линка, когда их пальцы переплелись.

– Сама увидишь, – сказал он, сжимая ее руку.

В маленьком городке Альдо и Глория были королем и королевой Хэллоуина. Они нарядились в дуэт Сонни и Шер, это была шутка, понятная только посвященным, и Мак подумала, что надо не забыть спросить об этом Глорию.

Их гараж был преображен в дом с привидениями, впрочем, не слишком страшный. На улице Альдо управлялся с грилем, раздавая наряженным в костюмы гостям хот-доги, гамбургеры, коробки с соком и холодное пиво. Глория, ее мать и свекровь устроили ярмарку во дворике перед домом. Здесь были выпечка, сладости и подносы с овощами, повсюду слышались разговоры.

Племянницы и племянники Линка разбежались по лужайке, направившись кто на ярмарку, кто в гараж, кто в надувной дом с батутом.

– Вот это да, – только и смогла сказать Мак.

Ее красавец-подельник опустил руку в кулер и достал оттуда два пива.

– Чудо-женщина?

– Разве не запрещено законом распивать алкоголь в общественных местах? – поддразнила его Мак.

– Мы выпьем по одной, – объяснил Линк. – Потом ты поможешь мне развести по домам моих пьяных сестер и зятьев.

– А что это было за пари? – спросила она.

– Совершенная глупость, – сказал он.

– Доктор Мак! Вы как раз вовремя! – К ней поспешила Эллен, одетая в костюм копа с надписью «Веселая полиция». Она крепко обняла Мак и подмигнула Линку, а он подмигнул ей в ответ.

– Эллен, ты замечательно выглядишь, – сказала Мак. И это была правда. Ее пациентка и подруга светилась. Лицо повеселело и слегка осунулось. А глаза так просто сверкали.

– Я прекрасно себя чувствую, – сказала она. – Я даже не подозревала, как сильно я соскучилась по плаванию, представляешь? И знаешь что?

– Что?

– Мой муж начал ходить в спортзал вместе со мной. Пока я плаваю, он занимается тяжелой атлетикой, а до того, как он уходит на работу, мы по двадцать минут занимаемся ходьбой. Я уже две недели не орала на него из-за его боксеров! И мы со свекром начали вместе готовить ужин. Мужик никогда в жизни не пользовался микроволновкой и не загружал посудомоечную машину. Теперь же он скачивает на сайте Pinterest рецепты болоньезе.

Мак рассмеялась.

– Великолепно.

– Наши планы на следующую неделю не изменились? – спросила Эллен.

– Нет. Разумеется, – сказала Мак. – У нас девичник.

– Отлично, ты не возражаешь, если я приведу с собой парочку подруг? Знаешь, чтобы получился настоящий девичник?

– Хм. Нет, я не возражаю. – Может быть, она сама пригласит Глорию с Харпер и Софи, подумала Мак. А потом задумалась, как, черт возьми, получилось, что у нее появились подруги, которых она может куда-то пригласить.

– Потрясающе, увидимся на следующей неделе. Мне лучше пойти и найти своих детей. Они в надувном доме и уже на той стадии, когда их скоро начнет тошнить от сладостей. Симпатичное трико, Линк! – Эллен убежала и стала колотить пластмассовой дубинкой по надувной стене. – Все Ковальски сейчас же выходят из надувного дома.

– Сейчас же поставь на место пиво!

К ним поспешила Глория в костюме Шер с пухлощекой малышкой на руках.

– Почему? – спросил Линк. – Это только для детей?

Глория игриво толкнула его.

– Нет. Вас обоих дожидается шампанское. – Она поцеловала его в щеку, а потом повторила то же самое с Мак.

Глория Моретта была счастлива. Счастлива до мозга костей. Она упивалась своим счастьем. И вдруг у Мак возникло неосознанное желание испытать это чувство.

– В честь чего праздник? – спросила Мак.

– В честь тебя, дурочка. Ты спасла Лероя Махони на глазах у его милого внука, сделала открытый массаж сердца на обочине дороги. Кстати, отличный костюм, – с улыбкой проговорила Глория. Она махнула рукой Альдо, стоявшему возле гриля.

– О, я… Ну это Линк выбрал для меня костюм. – Мак почувствовала, что у нее горят щеки.

– Пойдем, – схватив Мак за руку, Глория повела ее к крыльцу их дома в стиле «крафтсман».