Люси Скоур – Спасти Рождество (страница 40)
— Твой отец забрал меня сегодня утром и гнал, как одержимый, чтобы вернуться сюда.
Нонни любила своего зятя, но считала, что его навыки вождения оставляют желать лучшего. По ее мнению, любой, кто ехал со скоростью более сорока миль в час75, был кошмаром на дороге.
— Не могу поверить, что ты здесь.
— Поверь, — приказала нонни. Ее стальной хребет был очевиден даже при ее миниатюрном росте. Она еще раз обняла Кэт. — Теперь этому красивому мужчине нужно сказать свои слова, а потом мы поедим.
Нонни кивнула в сторону Ноа.
С помощью Реджи в праздничном свитере с индейкой, барабанящего по одному из столов, Ноа успокоил собравшихся.
— Я хотел бы поблагодарить всех, кто пришел сегодня на этот ужин. В этом году мы стали больше, чем сообществом. После шторма мы стали семьей. — Кэт увидела, как он подмигнул Саре, которая сидела между Меллоди и другой пожилой неулыбчивой женщиной. На ее пустом лице прорезались морщины. Мужчина слева от Меллоди обнимал ее. — Эта семья разрослась и теперь включает в себя наших друзей с телеканала «Рено и Реалти».
Раздались спонтанные аплодисменты, и Кэт опустилась в кресло рядом с отцом.
— Возможно, вы не знаете, что я не был поклонником идеи позволить телеканалу снимать здесь свой рождественский спецвыпуск.
Воздух наполнился несколькими саркастическими вздохами, и Кэт рассмеялась. Репутация мистера Нет была широко известна.
— Ха-ха. — Ноа спокойно воспринял подколки. — Хотите верьте, хотите нет, но я не всегда прав. Поэтому я хотел бы поблагодарить Кэт, Дрейка и их команду за то, что они пришли нам на помощь и восстановили наш город. У меня такое чувство, что это Рождество с их помощью станет самым незабываемым для Мерри.
Снова раздались аплодисменты, и Кэт присоединилась к ним. Это было правдой. Она сделает все возможное, чтобы этот город получил свое Рождество.
— Итак, за ваше время, внимание к деталям и вашу искреннюю заботу. Я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы провели свой День Благодарения с нами. Для нас большая честь принимать вас. — Ноа поднял пластиковый стаканчик со спрайтом. — Счастливого Дня Благодарения! — Он сказал это, обращаясь ко всем в комнате, но его глаза были прикованы к Кэт. Она почувствовала, как знакомый теплый румянец прокатился по ее телу.
Когда он так на нее смотрел… Что ж, было небезопасно думать об этом, когда нонни сидела рядом с ней. Ничто не ускользало от ее бабушки.
Тост эхом разнесся по залу, а когда появились первые блюда с едой, раздались одобрительные возгласы.
Они ужинали по-семейному: индейкой и ветчиной, жареными овощами, начинкой и таким количеством картофельного пюре с подливкой, что хватило бы наполнить общий бассейн. Тарелка Кэт не оставалась пустой, как и ее сердце. Люди, о которых она заботилась больше всего, находились в этой комнате, и не было другого места, где она предпочла бы быть.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Где-то между лучшим куском тыквенного пирога, который Кэт когда-либо пробовала, и чашкой ужаснейшего кофе рядом с ней возникла Сара.
— Привет, Кэт!
— Хэй, Сара. Ребята, это дочь Ноа — Сара. — Кэт представила своих родителей и бабушку.
— Моя бабушка тоже здесь, — сказала Сара. — Я сбегаю за ней! — Она подскочила к столу и вытащила женщину в сером платье из кресла. Казалось, что она поднялась с большой неохотой. В ее волосах виднелись седые пряди, а лицо было без косметики и изборождено морщинами. Ее предплечья казались болезненно тонкими.
— Бабушка, это моя подруга Кэт и ее семья. — Сара представила всех как профессионал. — А это моя бабушка, Луиза.
— Приятно с вами познакомиться, Луиза, — сказала Кэт, протягивая ей руку.
Луиза несколько секунд безучастно смотрела на нее, прежде чем безвольно принять рукопожатие. Кожа ее рук была тонкой, как бумага.
— Здравствуйте, — прошептала она, ее глаза были пустыми и темными, и смотрели куда угодно, только не на них.
— Сара, — позвала Меллоди, появившись за столом. — Почему бы нам не позволить бабушке вернуться к своему пирогу? — весело предложила она.
Луиза едва заметно кивнула им и ушла.
— Кэт, это мой будущий муж, Рики, — объявила Меллоди, привлекая к себе мужчину в свитере с аргайлом76.
— Приятно познакомиться, Рики, — сказала Кэт, протягивая руку.
Он тепло пожал ее.
— Рад знакомству.
Кэт представила всех за столом.
— Очень мило с вашей стороны — отказаться от своих планов с семьей, чтобы провести День Благодарения с нами, — сказала она Меллоди.
— Мерри — и есть семья, а самое главное, мне не пришлось готовить или убирать, — усмехнулась Меллоди. — Лучшие праздники в моей жизни! — Она прижалась к Рики.
— Давай попробуем пирог, детка? — предложил Рики.
— Мы просто обязаны. — Меллоди помахала на прощание, и они направились к десертному столу.
Кэт проводила их взглядом, гадая, была ли Луиза матерью Меллоди или Ноа. Кем бы она ни была, казалось, что воля к жизни давно покинула ее. Кэт потерла покрывшиеся мурашками руки. Она чувствовала себя так, словно только что пересеклась с призраком.
Кэт присоединилась к разговору своей семьи и слушала, как Гэннон и Пейдж шутят о работе и детях. Ее родители ворковали друг с другом и маленькой Габби. Нонни завязала кокетливую беседу с Дрейком и Генри.
Было так хорошо, так правильно находиться в этом забавном маленьком зале пожарного депо в такой праздничный день, как сегодня. За кирпичными стенами город находился на пути к восстановлению, а настроение и ожидания окружающих росли. Она их не подведет.
Кэт схватила свой пластиковый стаканчик и направилась к кофейному столику.
— Эта штука соскребет слизистую оболочку с твоего кишечника, — предупредил Ноа, кивая на термос.
— Бывало и похуже, — сказала Кэт, наполняя свою чашку. — Не намного, но хуже.
Она повернулась, чтобы изучить его, пока он наполнял свой стаканчик.
— Спасибо тебе за это, — сказала Кэт, указывая на комнату, заполненную до отказа. — Вы подарили моим ребятам семейный праздник даже вдали от их семей.
Ноа пожал плечами.
— После всего, что они для нас сделали, каким городом был бы Мерри, если бы мы не отдали должное?
Он выглядел расслабленным и счастливым.
— Ну, в любом случае, спасибо. Это был действительно милый и неожиданный жест.
— Я должен был немного загладить вину за то, что был такой задницей, — поддразнил Ноа. — Я имею в виду, ты спасла мне жизнь и все такое.
— Ах, да. А теперь я буду спасать твой город, — беззаботно сказала Кэт. — Как ты отблагодаришь меня за всю мою доброту?
Он долго и пристально смотрел на нее.
— Я могу придумать несколько способов, — отважился он.
Ноа Йейтс флиртовал с ней. Намеками.
— И какие же способы? — спросила Кэт, проверяя его и подходя на полшага ближе. Она заметила его рефлекторный нервный взгляд в сторону бывшей жены и хихикнула.
— Что? — спросил Ноа.
— Ты выглядишь так, будто ищешь у Меллоди благословения пофлиртовать со мной, — заметила Кэт.
— Я немного заржавел в том, что касается флирта, — признался Ноа. — И я все еще чувствую себя новичком во всей этой истории с разводом.
— Ты все еще любишь ее? — спросила Кэт, коря себя за то, что задала вопрос, на который на самом деле не хотела получить ответа.
— Конечно, — ответил Ноа, выглядя озадаченным.
— О. — Это было единственное слово, которое она смогла выдавить. Ноа все еще был влюблен в Меллоди?
— Куда ты уходишь, Кэт? — спросил Ноа. Его пальцы сомкнулись на ее руке чуть выше локтя. Теплое, твердое давление.
— О, эм-м, я просто подумала о том, сколько работы мне еще нужно сделать после ужина. — Она небрежно пожала плечами. Небрежно. Все верно. Ее не волновало, что Ноа все еще не забыл свою бывшую жену. Бывшую жену, которая отсчитывала дни до своей свадьбы. Может быть, Ноа выбрал Кэт в качестве замены? Но Каталина Кинг не была для мужчин заменой.
— Ты выглядишь так, будто наслаждаешься всем происходящим, — сказала Кэт, меняя тему и спокойно потягивая грязь вместо кофе.
Он заговорщически наклонился и указал на свой стол.