Луций Сенека – Сенека. Собрание сочинений (страница 47)
Но будет возрастать в моей груди.
Какой свирепый зверь, какая Сцилла
С Харибдою, глотающей моря,
Иль Этна, подавившая титанов,
Угрозами такими закипят?
Ни быстрая река, ни бурный Понт,
Бушующий над налетевшим Кором,
Ни ветром раздуваемое пламя
Не остановят гнева моего.
Я все разворочу и опрокину…
Но, может быть, боялся он Креонта,
Войны с царем Фессалии? Нет, нет:
Для истинной любви никто не страшен.
Быть может, он пред силой уступил?
Но мог прийти поговорить с женою
В последний раз. И этого – жестокий —
Он побоялся. Мог у тестя он
Добиться и отсрочки для изгнанья.
Один мне день дарован для прощанья
С двумя детьми. Но нет, я не ропщу
На малый срок, и мне его довольно.
Свершит, свершит единый этот день,
О чем молчать уже никто не будет.
Я вызову на бой богов – и все
Я поколеблю!
Кормилица
Госпожа, верни
Спокойствие взволнованному сердцу,
Смягчись душой.
Медея
В одном лишь я могу
Найти покой: разрушить все с собой.
Пусть все со мной исчезнет. О, как сладко
Тому, кто гибнет, увлекать других.
Кормилица
Как много страхов ждет тебя, подумай,
Коль будешь ты упорствовать. Никто
Не борется с царями безопасно.
Язон
О Рок суровый, жребий мой, жестокий
И в ярости, и в милости равно!
Как часто бог оказывал мне помощь
Ужаснее опасностей самих.
Когда б хотел я верным быть супруге,
Я смерти был бы обречен; теперь
Имею жизнь, зато теряю верность.
Не страх над нею восторжествовал,
А лишь любовь: последовали б дети
За мной во гроб. Святая Справедливость,
О, если ты еще живешь на небе,
Тебя зову в свидетели: отца
Лишь дети победили. Полагаю,
Что и сама она, хоть и жестока,
Хоть и не любит гнуться под ярмом,
Детей предпочитает ласкам мужа.
Решился к ней я подступить с мольбой,
Но вот она, едва меня завидя,
Навстречу прыгнула; перед собой
Несет вражду, и на лице написан
Весь ярый гнев.
Медея
Бегу, бегу, Язон!
Менять места не ново для меня,
Нова причина бегства: для тебя лишь
Имела я привычку убегать.