Лука Каримова – Вдова для лорда (страница 15)
— Ах да, она ведь юрист… — он усмехнулся.
Мы помолчали, а когда у меня уже начали слипаться глаза, и я была между сном и реальностью, почувствовала легкое прикосновение к своему лбу и шепот:
— Теперь ты не одна.
Глава 7
Конкурсантки начали прибывать с утра. Столько нарядных барышень я видела только в фильмах: пышность и роскошь платьев, блеск драгоценностей, толпа камеристок с сундучками и коробками, ни дать не взять двор короля Людовика XVI.
Всю эту картину, я наблюдала из окна библиотеки.
По дому разносился шум голосов, топот ног, хлопанье дверей. «Видимо Нарбор призвал всех слуг какие имеются у лорда Аристида чтобы принять такую толпу гостей».
— Приветствую вас дамы. Сегодня вы прибыли в поместье лорда Аристида и прямо сейчас начнется ваша проверка. Прошу по очереди подходить к трем лекарям, которые вас осмотрят, — это был голос барона Миртила.
Тут половина девушек выразила свое громкое возмущение, но была прервана ледяным тоном Кира. Я не видела его из-за деревьев, но точно знала, некоторым явно стало не по себе.
— Те из вас, кто отказывается подчиниться, могут забирать своих камеристок, вместе с не распакованными сундуками и уезжать туда, откуда вы прибыли. Правила едины для всех.
Дальше я не стала слушать и закрыла окно, вернувшись к книгам по магии. На время событий, в которых я не участвую, моим убежищем стала библиотека.
Сегодня я одела прямое платье с рукавами три четверти нежного мятного оттенка. Простое, но подчеркивающее фигуру. Оно нежной волной стекало по бедрам не доставая до пола. Волосы я не стала заплетать, а только убрала передние пряди назад, приколов заколкой с жемчужинами от тетушки Марики. Родственная связь с русалками до сих пор вызывала у меня нервные смешки, словно произошедшее — было фантастическим сном.
Но я была рада, что мы поделились с друг другом наболевшим. в отношении этого мужчины, я сделала для себя вывод: с той жизнью, теми испытаниями, которые ему довелось перенести, о половине из которых я быть может не знаю, показали мне, почему он стал таким, какой есть — холодный, расчетливый и… наводящий страх.
В складках юбки, по бокам обнаружились два глубоких кармана, в один я положила салфетку, а в другой парочку аквамаринов на всякий случай. Остальные мои сокровища: камни и жемчужная книга были спрятаны в небольшой нише под подоконником.
Покинув библиотеку, я спустилась в столовую. У обоих выходов из дома сидели не только Тобиас и Маулез, но двое других волков. Я воровато осмотрелась и почему-то на цыпочках приблизилась к дверям, ведущим в сад, где и собрались все дамы.
— Хорошо, что они не на террасе, — шепнула Тобиасу, при свете дня они с Маулезом казались не такими кровожадными и опасными как ночью.
Тобиас скучающе на меня посмотрел, а я отдернула тюль, но кроме сидящих ко мне спиной барышень и их высоких причесок ничего не увидела.
— Есть хочется… — погладила пустой живот, когда Маулез встал возле меня и ткнул мордой в бедро. — То есть вы сударь меня прогоняете? Ах, мое сердце разбито, ухожу, ухожу — шутливо проговорила я и даже осмелилась погладить его за ухом. Зверю это понравилось, а вот Тобиас фыркнул и отвернул от меня морду.
— Какие мы обидчивые, — поддела его и пошла в столовую.
Мне повезло, там был накрыт стол. И когда я разместилась с тарелкой горячего омлета, ко мне пришел Нарбор. Вид у камердинера был как после неудачного химического эксперимента. Жилет и рубашка в странных розово-голубых пятнах, волосы торчат как после удара током, в них разве что искры не появляются. На губе запекшаяся кровь, но при этом он как всегда держит осанку, всем своим видом показывая, что ничего такого с ним не произошло.
— Господи, Нарбор, что с вами? — я встала из-за стола и быстро выудила из кармана сухую салфетку, не успел камердинер что-либо ответить, а я макнула салфетку в чашку с водой и стала осторожно промокать его губу, уцепившись за локоть старика, чтобы он наверняка не вырвался.
— Ах, оставьте свои приличия и не вздумайте говорить, что леди не полагается заботиться о мужчине в возрасте, — строго сказала я, насильно усаживая его на стул.
Нарбор так мило покраснел, а в его голубых глазах появились слезы благодарности.
— Ну, ну, не расстраивайтесь, лучше расскажите, что там за шум?
— Кира Константиновна, мне право неудобно, что вы лицезрите меня в таком неподобающем виде, — он провел рукой по пятнам на одежде и те исчезли, рубашка с жилетом разгладились, как после химчистки. Волосам он также вернул былой порядок.
— Как вы поняли, прибыли невесты лорда Аристида, по его распоряжению барон Миртен отдал приказ лекарям чтобы те осмотрели девушек на…
— Профпригодность, я поняла. И что же, некоторые барышни отказались?
— Да, все верно, — он тепло мне улыбнулся.
Я уже поняла, что Нарбор относится к типу мужчин, для которых приличия — не пустой звук. И некоторые вещи, в виду своего характера, старых привычек и, естественно, образования, он не мог принять. И если барон и Кирин были более-менее современны в своих взглядах на нынешнюю жизнь, то Нарбор нет.
— Поэтому из тридцати конкурсанток, осталось двадцать девушек с хорошим уровнем магии, приличным… здоровьем.
— Надо же, и вы хотите сказать, что десять девушек из аристократических семей оказались не невинными овечками и слабыми магичками?
— Ну… эм… не совсем слабыми магичками, но да. Лорд выразил четкое желание чтобы его невеста была чиста как первый снег.
— Они все будут жить в поместье? Насколько я помню, то на моем этаже не так много свободных комнат, кажется пятнадцать или чуть больше, да?
— Да. Но лорд и не думал, селить барышень в доме. Он знаете ли, человек очень… скрытный.
— Я заметила, за неделю ни разу его не увидела и не услышала, он точно существует? — с усмешкой спросила я, наливая себе и Нарбору чай.
Видимо камердинер настолько расслабился в моем обществе, что даже ничего не сказал против моей заботы и отпил чаю.
— У всех свои особенности. Лорд не выносит толпу, и я его прекрасно понимаю. Как дальше будет проходить конкурс, чтобы отсеять остальных участниц?
— Сейчас барон и… господин Кир этим занимаются. Но маги очень изобретательный народ и дабы не было путаницы и неприятностей, они вероятнее всего, озвучат первый конкурс уже сегодня. Солнце высоко и у нас целый день для мероприятия, — Нарбор вздрогнул и резко встал из-за стола, чуть не разбив чашку. — Ах, прошу прощения Кира Константиновна, я забылся! — пробормотал он извиняющимся тоном.
— Да будет вам Нарбор, я вам во внучки гожусь, а вы ко мне по имени отчеству обращаетесь. Надеюсь вам уже лучше? Обратитесь к лекарю, чтобы они подлечили вашу разбитую губу и прошу, поберегите свое здоровье. Вы ведь уже не молоды, я читала, что у магов жизнь дольше чем у простого человека, но все же… — пожурила его я, расправляя складки платья.
— Благодарю вас леди, но для меня вы останетесь именно Кирой Константиновной, и я очень рад, что вы именно здесь, а не в том змеином царстве, — он вежливо поклонился и удалился, прихватив с собой чайник и чашку.
— Вот и попила чай… — пришлось проглотить остатки. — М-м-м, карамельный.
Чуть позже, я наведалась в кухню за припасами для библиотеки.
Иоланта стояла у плиты медленно крутя указательным пальцем правой руки по часовой стрелке над кастрюлей с супом, а во второй держала крохотную книжку, на обложке которой был изображен котелок. На разделочной доске, стучали ножи, сами собой нашинковывая овощи для салата, разделывая рыбу, и я в очередной раз удивилась, как магия упрощает быт. Не надо самой убираться, ну разве что где-нибудь подправить.
Теперь стало ясно, почему в поместье не так много слуг и все они умещаются в одном домике на краю парка.
— Доброе утро Иоланта, — поприветствовала ее.
— Доброе Кирочка, — она закрыла книжку. — Надеюсь завтрак удался? Или желаете еще чего-нибудь?
— Да, если можно. Хочу почитать в библиотеке за чашечкой чая и вашей фирменной выпечкой.
— Легко! — по мановению пальцев, из серванта выпрыгнули заварник и чашка, а из буфета бумажный пакет с разнообразными булочками. Иоланта собственноручно заварила мне карамельный чай и уложила в корзинку выпечку. Она уже хотела позвонить в колокольчик чтобы вызвать служанку, но я остановила ее, устроив корзинку на изгибе локтя и взяв поднос.
— Не нужно, сейчас все заняты невестами в саду, а я так хочу тишины и спокойствия. Вы меня понимаете. Благодарю вас, — и ушла.
На лестнице ко мне присоединились Тобиас и Маулез.
Закрывшись на ключ, поставила поднос на столик у камина и устроилась в кресле с недочитанной книгой. Волки улеглись на коврике у моих ног.
«Волколаки — раса существ, от природы, а не магически, наделенных возможностью оборачиваться в того или иного зверя — это может быть облик любого животного и даже птицы.
Фаза луны никак не влияет на обороты взрослых особей, которые могут это делать по одному желанию. Молодняк в виду формирования, вынужден подчиняться лунному циклу. Первое обращение всегда болезненно, затем кости перестают быть ломкими и все тело приобретает невероятную гибкость, позволяя носителю своей расы перевоплощаться в считаные секунды.
Волколаки или, как их еще называют в разных странах — оборотни, вервольфы, ликантропы, владеют острым слухом и обонянием, также в их особенности входит предчувствие опасности. Особенно если это касается стаи.