реклама
Бургер менюБургер меню

Луиза Олкотт – Дом под сиренями (страница 23)

18

Она робко направилась к ним, весьма обрадованная, что ее позвали взрослые мальчики.

— Я хочу, что бы ты отвела Санчо домой и предупредила свою маму, что я отправился на прогулку и, может быть, вернусь только вечером. Мисс Селия говорила, что я могу делать сегодня все, что захочу. Запомнишь?

Бен говорил, не поднимая глаз и делая вид, что очень занят, застегивая ошейник на шее Санчо. Поскольку он и собака очень редко расставались, Санчо, почувствовав недоброе, стал вырываться из его рук. Пока Бен был занят застегиванием ошейника, Бэб разглядела программку, которую Сэм держал в руке, а выражение лиц мальчиков только подтвердило ее подозрения.

— Куда вы идете? Мама захочет знать, — проговорила она, любопытная, как сорока.

— Не твоего ума дело. Девчонкам не положено знать некоторые вещи. Просто возьми собаку и ступай себе домой. Запри Санчо на пару часиков и скажи своей маме, что со мной все в порядке, — повелительным тоном проговорил Бен, стараясь показать приятелям свой мужской характер.

— Он идет в цирк, — прошептал Фей, страшно любивший стравливать детей друг с другом.

— В цирк! Ох, Бен, возьми меня! — закричала Бэб, немедленно впав в возбужденное состояние от самой мысли о таком счастье.

— Ты не сможешь пройти четыре мили, — начал Бен.

— Смогу, еще как!

— У тебя нет денег!

— Зато у тебя есть. Я видела, как ты вытаскивал доллар, и ты можешь за меня заплатить, а мама тебе потом отдаст.

— Но мы не станем ждать, пока ты будешь готова.

— Я уже готова! Пойду в чем есть. Не страшно, что на мне старая шляпка, — и Бэб резким движением нацепила ее себе на голову.

— Твоей маме это не понравится.

— Ей не понравится и то, что ты без спросу идешь в цирк.

— Но она теперь не является моей хозяйкой. Мисс Селия не будет возражать, и я пойду туда в любом случае.

— Возьми меня, Бен! Я буду себя хорошо вести, я всегда себя хорошо веду, и всю дорогу буду присматривать за Санчо, — умоляла Бэб, сжимая руки и оглядываясь вокруг в надежде увидеть хоть какой-то признак сочувствия на лицах мальчишек.

— Перестань надоедать, мы не хотим, чтобы с нами увязалась девчонка, — пробормотал Сэм, отходя в сторону, чтобы избежать приставаний.

— Я принесу тебе лакричных леденцов, — прошептал мягкосердечный Билли в виде утешения.

— Когда цирк приедет в наш город, ты пойдешь туда с Бетти, обещаю тебе, — попытался убедить ее Бен, хотя и чувствовал себя неловко, прекрасно понимая, что все это настоящее надувательство.

— Они никогда не приезжают в такие маленькие городишки, как наш! Ты обманщик, и я не буду присматривать за Санчо, вот тебе! — прокричала Бэб, задыхаясь, готовая расплакаться от огорчения и разочарования.

— Зря вы это придумали, — пробормотал Билли, переводя взгляд с Бена на девочку, которая изо всех сил старалась подавить слезы.

— Да уж, конечно. Хотел бы я посмотреть, как она пройдет эти восемь миль. Я не против заплатить за нее, но девчонки — это такая обуза, когда хочется хорошо провести время. Нет, Бэб, ты не пойдешь с нами. Отправляйся прямо домой, только без истерик. Пошли, парни. Уже почти одиннадцать, мы едва успеем.

Бен кивнул своим спутникам, и они решительно зашагали по дороге, а бедные Бэб и Санчо с тоской смотрели им вслед, причем одна всхлипывала, а второй жалобно подвывал.

Всю дорогу перед глазами Бена стояли две несчастные фигурки, что чуть не испортило все удовольствие. Хотя он разговаривал и даже смеялся, срезал камыши, в общем, веселился, как кузнечик, его не оставляла мысль, что следовало сначала получить разрешение старших, а потом уже идти в цирк и, конечно, не вести себя так жестоко по отношению к Бэб.

«Может быть, миссис Мосс разрешила бы нам пойти вместе с Бэб, она ведь действительно очень добра ко мне. Но что теперь об этом думать? Я принесу им много разных сластей, и никто не будет на меня в обиде», — так он старался успокоить себя и обрести прежнее веселье, надеясь, что Санчо не сильно расстроится, оставшись один. Еще он гадал, не будет ли там, куда они направлялись, кого-нибудь из «команды Смитерсов».

Стояла жара. Едва выйдя из города, они остановились на обочине дороги у желоба для стока воды, чтобы вымыть вспотевшие лица и освежиться, прежде чем погрузиться в дневные развлечения. В это время мимо, звеня бубенчиками, проезжала повозка булочника, и Сэм предложил наскоро перекусить. Был закуплен запас имбирных пряников и, взобравшись на зеленый холм, мальчики легли на траву под дикой черешней и с удовольствием захрустели лакомством. С холма они могли видеть далеко впереди огромный шатер с развевающимися над ним флагами.

— Мы можем сре́зать путь по полю, это гораздо короче, чем по дороге, и тогда у нас хватит времени осмотреть все снаружи, прежде чем начнется представление. Я хочу увидеть всех животных, которые там есть, особенно меня интересуют львы, — проговорил Сэм, задумчиво созерцая последний пряник перед тем, как отправить его в рот.

— Я только что слышал их рев, — и Билли, сделав большие глаза, привстал, чтобы на огромном расстоянии разглядеть короля зверей своим жаждущим взглядом.

— Это мычат коровы. Не будь ослом, Билли! Когда ты услышишь настоящий рев, сразу наделаешь в штаны, — сквозь зубы проговорил Бен, размахивая своим носовым платком в надежде высушить его после того, как он сыграл роль полотенца и салфетки.

— Нам лучше поторопиться, Сэм. Люди уже входят внутрь, я вижу их!

И Билли подскочил от нетерпения, потому что это было первое цирковое представление в его жизни, и он твердо верил, что вскоре увидит все, что было нарисовано на картинках.

— Подождите минуту, я сделаю еще пару глотков. Пряники — слишком сухая пища, — пробормотал Сэм, перегибаясь через край насыпи.

Он чуть не свалился вниз головой, увидев перед собой картину, заставившую его на мгновение остолбенеть. Обернувшись, он кивком головы подозвал своих товарищей, прошептав напряженным шепотом:

— Посмотрите скорее сюда, ребята!

Бен и Билли выглянули из-за насыпи и с трудом подавили возгласы удивления. Внизу, прямо под ними, стояла Бэб и ждала, пока Санчо налакается вдоволь из переполненного желоба.

Какую же несчастную, запыленную и уставшую пару они собой представляли! Лицо Бэб было красным, как свекла. На запыленных щеках пролегли полосы от слез, ботинки побелели от пыли, платье порвалось. Санчо лакал истово, с закрытыми глазами, его красивые манжеты запылились, хвост устало повис, как будто скорбя по своему хозяину, которого он уже отчаялся найти.

Бэб сжимала в руках поводок, намереваясь до конца выполнить свои обязанности, хотя ее решимость, похоже, совершенно иссякла. Она в волнении смотрела на дорогу, стараясь разглядеть впереди три знакомые фигуры, которые преследовала так же упорно, как индеец белых на тропе войны.

— О, Санчо, что мне делать, если они не появятся? Мы, наверное, проскочили мимо них, потому что другой дороги к цирку нет.

Бэб говорила с Санчо, словно тот мог ее понять и ответить, и пес, казалось, решил оправдать ее ожидания. Он перестал лакать воду, поднял уши и, уставившись умными глазами вверх, многозначительно гавкнул.

— Это всего лишь белки, не надо обращать на них внимания. Я так устала и совсем не знаю, что делать! — вздохнула Бэб, пытаясь тащить его за собой, а сама еле-еле передвигала от усталости ноги, вынужденная лицезреть лишь наружную сторону удивительного шатра, внутрь которого она, возможно, никогда не попадет.

Но Санчо услышал тихий шепот и, внезапно подпрыгнув, выдернул поводок из рук девочки, одним прыжком вскочил на насыпь и приземлился как раз на спину Бена, который лежа заглядывал через край. Счастливый пес немедленно облизал ему все лицо, затем зарылся холодным носом ему за шиворот, а потом стал хватать за пуговицы, радостно повизгивая.

Прежде чем Бен смог его утихомирить, Бэб взобралась вверх по насыпи и предстала перед компанией, причем на ее маленьком грязном личике выражалась такая забавная смесь страха, усталости, решимости и облегчения, что у мальчишек дрогнуло сердце.

— Как вы осмелились преследовать нас, мисс? — мрачно проговорил Сэм, когда девочка, не говоря ни слова, опустилась на землю.

— Санчо все время шел по следам Бена, я не могла заставить его повернуть домой. Поэтому мне пришлось идти за ним, чтобы он не потерялся, ведь это могло огорчить Бена.

Трогательность этого объяснения взволновала мальчиков. Бен снял с себя собаку и посадил рядом, а Сэм раздумчиво проговорил:

— Теперь, я думаю, тебе захочется пойти с нами в цирк.

— Конечно, захочется. Бен сказал, что сможет заплатить за меня, если я доберусь до цирка без его помощи. Я почти добралась. И я могу сама вернуться домой. Я не боюсь. Санчо позаботится обо мне, если вы не захотите, — решительно заявила Бэб.

— А что скажет об этом твоя мать, ты не думала? — спросил Бен, чувствуя справедливость упрека, прозвучавшего в ее последних словах.

— Я думаю, она скажет, что из-за тебя я попала в переделку, — и она кивнула, как будто бросала ему вызов, приглашая опровергнуть правоту ее слов.

— Ты узнаешь об этом, когда придешь домой, Бен. Так что лучше с пользой провести время, пока это возможно, — предложил Сэм, думая, что Бэб забавная девчонка, и радуясь, что ему не придется отвечать за ее проделки.

— Что бы ты стала делать, если бы не нашла нас? — спросил Билли, восхищаясь отвагой юной леди.