Лоуренс Уотт-Эванс – Корона на троих (страница 28)
Глаза Вулфрита засияли.
— Есть, правда, одно условие. — Вулфрит помрачнел. — Тебе придется носить маску Это старая гидрангианская традиция Королевских Отведывателей Пищи. Если их лица спрятаны, изменники не могут отыскать их, несмотря на все свои подкупы и глупые конспирации. Кроме того, если с отведывателем пищи произойдет, гм, неприятное профессиональное происшествие, его можно легко заменить на другого, и никто ничего не заметит.
— Профессиональное.., происшествие? — эхом отозвался потрясенный Вулфрит.
К его глубочайшему изумлению, королева обвила руками его шею и воскликнула:
— С тобой этого никогда не случится! Я этого не допущу! Пожалуйста, скажи, что ты согласен, дорогой Вулфрит! Пожалуйста, пожалуйста, скажи!
Вулфрит растерялся. В прочитанных книжках ничего не говорилось о подобных вспышках эмоций. Или королевы привязываются к своим слугам с первого взгляда? Учитель Клути сказал бы, что у благородной леди продырявился котелок.
Потом Вулфрит вспомнил о библиотеке.
Он натянул маску и деловито спросил:
— С чего начинать пробовать?
Глава 16
Когда Клути обернулся и посмотрел вслед Данвину, шагавшему на восток в горячем стремлении отыскать исчезнувшую Бернис, его осенило. Если он сам по ошибке принял юношу за Вулфрита, то и старый Одо мог принять Вулфрита за Данвина — затащить его в свой дом и заставить работать.
В этом случае Вулфрит сейчас находится в хижине пастуха. И волшебник полез вверх по склону. Хибара Одо отличалась от окружающей ее грязи главным образом наличием окон, поскольку кучи земли вокруг не были оборудованы ставнями и дыры в них казались темными и безжизненными. А вот сквозь отверстия в стене хижины просачивались слабое мерцание и прогорклая вонь горящего овечьего жира.
Клути подошел поближе и, не увидя ничего похожего на дверь, просто позвал через одно отверстие:
— Мое почтение тем, кто внутри! Одо!
— Вали отсюда! — откликнулся кто-то.
Ободренный таким приемом, Клути все-таки отыскал кусок дерева, который вполне мог сойти за дверь, и стал громко стучать по нему, призывая хозяина.
Это продолжалось до тех пор, пока распаленный Одо не соизволил вылезти наружу.
— Чего надо?
— Я ищу Вулфрита, — объяснил Клути.
Одо сплюнул.
— Эт не я. Моего дядю Вулфрита повесили много лет назад. — Он начал поворачиваться, но Клути придержал его за локоть.
— Я это знаю, — сказал волшебник. — Твое имя Одо?
Пастух прищурился.
— Может быть.
— Послушай, Одо, я просто интересуюсь, не видел ли ты Вулфрита.
— Я уже сказал тебе, моего дядю Вулфрита повесили много лет назад.
— Мне нужен не твой дядя, а другой Вулфрит.
Одо долго размышлял, после чего спросил:
— И что же это за такой Вулфрит?
— Брат Данвина.
— Это был мой дядя, которого...
— Нет, другого Данвина. Молодого. Я имею в виду, что Вулфрит его брат.
Одо растерялся, но все-таки переварил это сообщение.
— Ах, тот Вулфрит!
— Совершенно верно, — согласился Клути.
— Я продал его. Много лет назад. — Пастух покосился на коротышку. — Кстати, не тебе ли?
— Мне, но я потерял его и хотел бы знать, не забредал ли он сюда — на ферму.
Одо пожал плечами.
— Чего не знаю, того не знаю.
Клути объяснил:
— Он выглядит в точности как Данвин. Я подумал, что ты мог обознаться и нечаянно привести его к себе домой.
Одо усмехнулся:
— Деньги, что ли, захотелось назад? Не получишь! Ты купил Вулфрита честно и без обмана, а кроме того, прошло уже много лет.
— Нет, нет, я хочу назад Вулфрита!
— Поищи его в другом месте.
— Но ты уверен, что у тебя его нет?
— Еще как уверен!
— А нет ли здесь кого-нибудь, кого ты принимаешь за Данвина?
Одо почесал голову.
— Если у меня есть тот, о ком я думаю, что он Данвин, значит, ему на хрен и не кем быть, как Данвином, верно?
Клути кашлянул.
— Нет, я боюсь, неверно.
— Чего, чего?
— Данвин убежал за Бернис.
— Это завсегда так, — сказал Одо. — Вечно он за ней бегает. Он ее скоро поймает.
Клути разъяснил:
— К сожалению, Бернис превратилась в дракона, перелетела через изгородь и скрылась прочь.
Одо долго смотрел на него испытующим взглядом.
— Это правда, — тихо сказал Клути.
— Бернис — что?
— Превратилась в дракона. Или, точнее, я превратил ее в дракона.
Одо плюнул в сторону комком чего-то зеленого.
— Ты — что?
— Я превратил ее в дракона.
— Как ты это сделал?