18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Лоуренс Уотт-Эванс – Корона на троих (страница 18)

18

Данвин заколебался.

— Садись, — повторил незнакомец, указывая на стул рядом с собой.

Данвин медленно сел.

— Как тебя зовут?

— Данвин.

Путник нахмурился.

— Это гидрангианское имя или горгорианское?

— Понятия не имею. Но оно мое, и точка. — Путник продолжал разглядывать его, и Данвин добавил:

— А как вас зовут?

— Фрэнк.

— Это гидрангианское имя?

— Да, — резко ответил мужчина.

По его тону Данвин догадался, что сказал что-то не то. Извинение могло прозвучать совсем уж бестактно, поэтому он протянул:

— О-о!

Путник снова вытаращил глаза, и Данвин заерзал на стуле.

— Ну, — сказал он отчаявшись. — Вы откуда-нибудь отсюда?

— Нет, — ответил человек, назвавший себя Фрэнком. — А ты?

— Да, я да.

Путник усмехнулся:

— Ты поразительно похож на одного человека.

— Правда?

Мужчина кивнул — медленно, один раз.

— А это хорошо или плохо?

— Не знаю. Но, может, вы родственники?

— Сомневаюсь, — неприветливо буркнул Данвин.

— Да? А у тебя есть семья?

— Небольшая.

— А кто твои родители?

— Мой отец — Одо, он пастух. А матерью была Одри, овечка.

— Вечка?

— Овечка. Овца.

Потрясенный Фрэнк не верил своим ушам:

— Твоя мать — овца?

— Была. Она давно уже померла.

— Но ты не похож на овцу.

Данвин передернулся.

— Я пошел в отца.

Фрэнк помялся.

— М-м. По-моему, люди и овцы не могут, м-м, сопрячься.

— Не могут что?

— Я говорю, овца не может родить человечье дитя.

— А-а. — Данвин немного подумал и пояснил: — Папа Одо никогда не говорил, что Одри была моей действительной материнской матерью. Просто она меня выкормила.

Фрэнк кивнул.

— А ты уверен, что Одо — твой настоящий отец?

— Конечно, зачем бы ему еще меня содержать?

Фрэнк заколебался.

— Значит, это просто совпадение. Поразительно. Вы похожи как две капли воды. Я поклялся бы, что у вас один отец.., было много женщин.., или, может, Черная Ласка...

Данвин удивленно заморгал.

— Э? Ласки слишком маленькие, чтобы покрыть овец. А Одо не стал бы.., ну, я имею в виду, зачем ему ласка, если есть овца?

— Нет, нет, не настоящая ласка.

— А кто же? На кого я, по-вашему, похож?

— Это только предположение, мальчик. Но вы с ним очень похожи.

— Кто мы?

— Ты и принц Арбол.

В первое мгновение Данвин просто таращился на незнакомца, затем его брови гневно сошлись на переносице.

— Издеваешься надо мной?

— Нет, нет, вовсе нет!

— Ты думаешь, я поверю, что такой мелкий валух, как ты, знает принца Арбола или что я выгляжу как королевский сын, живущий в кружевных дворцах?!

Рот Фрэнка приоткрылся, но он не произнес ни слова. Данвин сжал кулаки.

К счастью, в эту минуту в зал вошла Арметта с дюжиной свечей, связанных в одну гроздь необрезанными фитилями.

— А вот и мы, Данвин!

Данвин повернулся, схватил свечи и выскочил вон без единого слова.

Принц Арбол, как же, держи карман шире! Все говорят, что принц — изящный красивый юноша, унаследовавший утонченные манеры от своей старогидрангианской матери. И этот пустомеля утверждает, что Данвин, сын Одо и Одри, похож на него как две капли воды!

Фрэнк просто смеялся над ним. Конечно, он невежественный пастушонок, а не разодетый горожанин.

Совершенно сбитый с толку Фрэнк смотрел, как Данвин сердито шагает по улице. Он не понимал, почему мальчик обиделся.