реклама
Бургер менюБургер меню

Лоуренс Блок – Искатель, 1996 №2 (страница 7)

18px

Джордано не мог не признать, что идея блестящая. Он внимательно вслушивался в рассказ полковника, но мысли его уже забежали далеко вперед. Действительно, перспективы открывались более чем интересные. Он-то думал, что знаком со всеми стандартными вариантами. Взять, к примеру, страховку от пожара. Способов подпалить свою собственность ради того, чтобы получить страховую премию, существовало множество. Во многих случаях он задавался вопросом, так ли уж случайно возник пожар? Однако очень часто следов поджога не находили. Если ваша фирма приносит одни убытки, а помещение и все в нем находящееся застраховано на приличную сумму, всего-то делов соединить два проводка и спокойно идти домой. Во-первых, вы получаете живые деньги, во-вторых, не надо искать идиота, который может-таки купить вашу фирму.

Это неплохой выход из критической ситуации, думал Джордано, но не более того: ты получал или одно или другое. То ли у тебя оставалась фирма, то ли тебе вручали страховку. А вот ограбление банка… это уже совсем другой уровень.

Конечно, надо все как следует подготовить. Найти какой-нибудь предлог для того, чтобы в хранилище оказалась крупная сумма. Затем послать своих людей, так будет проще. Возможно, следует несколько раз выстрелить в воздух. Для большей убедительности. Опять же, кто-то должен включить тревогу. Но не сразу, чтобы не создавать себе трудностей. Федеральные инспектора проведут расследование и выяснят, что банк ограбили. После этого Федеральная корпорация страхования депозитов возместит большую часть потерь, а остаток банк проведет по графе «Убытки, то есть сэкономит на налогах. В итоге у тебя остаются украденное плюс деньги, полученные от ФКСД. Да еще убытки, зафиксированные документально. А если часть денег, украденных из банка, окажутся мечеными, так их можно вновь вернуть в хранилище. Пусть вылеживаются.

Когда полковник закончил, Джордано поднял руку.

— Очень изящно, сэр. Но есть один минус. Провернуть это можно только один раз, не правда ли? Платт получил свои триста пятьдесят штук, но повторить этот ход ему не удастся.

— Не удастся, — согласился полковник.

— Потому что феды[1] тоже не дураки. Возможно, они и сейчас догадываются, что произошло, но им надо поймать грабителей и установить их связь с Платтом, чтобы что-то доказать. А вот если он повторит ограбление банка, его наверняка прижмут к стенке.

— Совершенно верно.

— Но у него же два банка, — вставил Симмонз. — Он может точно так же ограбить второй банк.

— Лет через десять, — уточнил Джордано. — Но не раньше.

— Потому что одно ограбление свяжут с другим, Луи?

— Должны связать, сэр. Этому Платту остается только молиться, чтобы никто другой не решил ограбить один из его банков. Потому что, если такое случится, к мистеру Платту начнут очень внимательно приглядываться.

Он посмотрел на полковника. На его губах заиграла легкая улыбка. Глаза Джордано широко раскрылись: он все понял.

— Операция «Банк», — возвестил полковник.

Джордано кивнул. Оглядел сидящих за столом. Теперь уж дошло и до них.

— Операция «Банк», — повторил полковник. — Торговый банк в Нью-Корнуолле. Банк Платта, господа, и мы намерены на него наехать.

ГЛАВА 8

С обоих боков синего пикапа белела одна и та же надпись: «СТЕДМАН: ХИРУРГИЯ ЛЕСА / ЛАМБЕРТВИЛЛЬ, ПЕНС.». В кузове лежали две пилы, банка креозота, стремянка, несколько отпиленных ветвей. Симмонз в комбинезоне и джинсовой кепке сидел за рулем. Мердок у калитки беседовал с хозяйкой дома.

— Видите ли, мой помощник заметил это с дороги. Честно говоря, я сам ничего не увидел, но для ниггера у него очень зоркий глаз.

— Для негра, — поправила его женщина.

— Да, мадам. Он сбросил скорость, и я сам посмотрел на эту ветвь. Ее уже не спасти, точильщики потрудились на славу. Но дерево пока не тронуто, и ветвь надо обязательно отпилить, иначе они переберутся на ствол. Я не говорю, что пилить надо прямо сейчас, а не то дерево погибнет уже завтра. Но к осени точильщики доберутся до ствола, так что следующей весной дерево уже не спасти.

— Термиты, — вновь поправила его женщина.

— Нет, мадам, это точильщики. Термиты живут в домах, в срубленных деревьях, а точильщики…

— К нам заходил мужчина, утверждавший, что наш дом кишит термитами. И обещал избавить нас от них всего за триста долларов, — женщина холодно улыбнулась. — Мы выяснили, что он хотел просто нас надуть.

Кепку Мердок держал в руках. И мял ее, словно от волнения. Так что Симмонз с трудом подавил смешок. Башмаки на толстой подошве, синие джинсы, байковая рубашка — типичный ирландец-деревенщина, подумал Симмонз.

— Понятно, миссис Татилл, понятно, — вздохнул Мердок. — Инспекторы по борьбе с термитами. Мы их знаем как облупленных.

— Он сказал, что проезжал мимо. И по этому поводу готов сделать нам значительную скидку. Как выяснилось, термитов у нас нет вообще.

— А вот точильщики есть, миссис Татилл. Приглядитесь к этому дереву, и вы все увидите сами. С того места, где вы стоите, видно, как странно загибаются листочки. Вон тот дуб. Я на него показываю. Вторая ветвь снизу по правую руку. Видите, листья чуть светлее, чем на всем дереве.

Женщина покивала.

— Я говорю вам правду, миссис Татилл, не то что эти термитчики. Мы не ждем, пока нас позовут. В нашем деле так не получается. Мистер Стедман, он говорит…

— Разве мистер Стедман не вы?

— Нет, мадам, — улыбнулся Мердок. — У мистера Стедмана таких, как я, двадцать человек. В восточной Пенсильвании он самый крупный специалист по защите растений. Он говорит, что к тому времени, когда обычный человек замечает, что дерево болеет, помочь ему может только пила. Этому дубу лет сорок, а то и пятьдесят. Зачем же терять такое прекрасное дерево? Заражена только одна ветвь.

— Возможно, мой муж с вами и согласится, — ответила женщина. — Тогда я позвоню вашему мистеру Стедману и…

— Мадам, если вы позвоните, мы, конечно, приедем. Но работы-то всего на десять долларов, и ради этого гнать машину из Ламбертвилля…

— Только десять долларов?

— Мы все равно здесь, мадам. Отпилить надо одну ветвь, дороже это не стоит. Я понимаю, вы вспоминаете этого инспектора с его тремястами долларов. Разумеется, если хотите, вы можете позвонить в Ламбертвилль…

— Да чего мне звонить, — миссис Татилл рассмеялась. — Десять долларов, а я-то решила… Ради бога, отпилите ее. Десять долларов!

— Нехорошо мы поступили, — бурчал Симмонз. — Отпилили совершенно здоровую ветвь у совершенно здорового дерева.

— Ерунда, — отмахнулся Мердок. — Рано или поздно в ней могли завестись точильщики.

— Ты вот рассказывал ей, какие листочки нормальные, а какие — бледноваты. — Дорога поворачивала налево и Симмонз чуть притормозил. Пикап плавно вписался в поворот. — А надо было бы обратить ее внимание на лужайку. Ты видел, что она вся в проплешинах. Дело в том, что трава подстригается слишком коротко, да набор трав не оптимальный.

— Когда мы закончим это дело, можешь вернуться к миссис Татилл и объяснить ей, как ухаживать за лужайкой.

— Кто-то должен объяснить. И в удобрениях, которыми она подкармливает траву, похоже, переизбыток фосфора. Разумеется, поддерживать в порядке лужайку такого размера непросто…

— Ты собираешься запросить за это те триста долларов, которые она отказалась заплатить инспектору по борьбе с термитами?

Симмонз расхохотался.

— Потели-то, похоже, зря, — продолжал Мердок. — Залезать на это чертово дерево, пилить ветку, замазывать поврежденное место креозотом, и все для того, чтобы при случае получить рекомендацию. А ведь Платт скорее всего ей и не позвонит.

— Полковник полагает, что может и позвонить.

— Платт? Этот гангстер? Да такая милая дама, как миссис Татилл, не захочет с ним разговаривать.

Симмонз пожал плечами.

— Все лучше, чем звонить мистеру Стедману в Ламбертвилль. Могут возникнуть подозрения, потому что никакого мистера Стедмана в Ламбертвилле…

— А сам-то Ламбертвилль существует?

— Очевидно. Полковник говорит, что нам нужна рекомендация. Обычно он оказывается прав. А это поместье Платта, так?

— И кто-то еще будет говорить, что преступления не приносят дивидендов.

Симмонз резко сбросил скорость. Мердок присматривался к деревьям, Симмонз прикидывал, как подобраться к дому. Десятифутовый металлический забор, за ним широкая полоса травы. Вдалеке дом, огромный особняк с массивными колоннами. Слева гараж, над ним — жилые комнаты. Симмонз отметил, что в поместье поддерживаются идеальные чистота и порядок.

— Вероятно, у него есть специалист по защите растений.

— Одно дерево умирает, — возразил Мердок.

— Неужели?

Мердок указал на почтенного возраста клен.

— Жертва грозы. Видишь, куда попала молния? Что бы с ним такое сделать?

— Специалист у нас ты. Тебе и прописывать лекарство.

Мердок заулыбался. Симмонз остановил пикап у ворот. Охранники стояли по обе стороны, высокие, крепкие парни, с револьверами в расстегнутой кобуре. Тот, что оказался ближе к Мердоку, держал в руках карабин.

— Хирургия леса Стедмана, — крикнул Мердок. — Приехали к мистеру Платту.

Охранник с карабином покачал головой.

— Нет дома?

— Нет.

Мердок широко улыбнулся.