Лорет Уайт – Приманка для моего убийцы (страница 33)
Мужчина ответил коротким кивком. Он спустился чуть ниже по течению и снова забросил удочку. И бам! Поймал еще одну рыбу».
Тори перевернула страницу.
«На этот раз коп подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть рыбу, когда мужчина вытащил ее из воды.
– В ней около тридцати фунтов [7], – сказал сержант, когда мужчина присел на корточки и открыл рыбе рот, открывая ряды мелких острых зубов.
Мужчина поднял на него глаза. В прорезях черного шлема его глаза были цвета меди, цвета воды, когда она течет по камням и пронизана солнечным светом. Эти глаза были такими пронзительными, что заставили копа на мгновение замолчать. В них было мрачное коварство, какое можно увидеть в глазах диких зверей. Сержант вдруг осознал, что он совершенно один в этом лесу и в этих горах. Люди пропадают в диких местах постоянно. Как Сара Джейн Бейкер, которая просто испарилась месяцем раньше.
Сержант не смог бы описать дрожь, которая вдруг пробралась ему под кожу.
Мужчина сунул руку в розовую пасть рыбы и вытащил крючок. Приманка была большой. Намного больше стандартной зимней приманки для стальноголового лосося. И даже крупнее, чем новейшие модели «Самозванец».
Мужчина ударил рыбу по голове.
– Вы ее не выпустите? – удивленно спросил сержант.
Незнакомец указал на то место, где был удален жировой плавник. Это была рыба из инкубатора в системе Стина-ривер. Единственный вид стальноголового лосося, который можно было оставить себе. Все остальные закон обязывал отпустить.
– Рыба, – очень тихо ответил рыбак, поднимаясь на ноги, – моя сестра, и я люблю ее. Но я должен ее убить и съесть.
Сержант моргнул. Потом медленно улыбнулся и сказал:
– Как Сантьяго в «Старике и море».
Глаза мужчины сузились в прорези шлема.
– Это одна из моих любимых книг.
Сержант подумал, что это приятный сюрприз – встреча с начитанным человеком на берегу реки.
– На что вы ловите? – Коп кивком указал на приманку.
Мужчина протянул приманку ему.
Мушка была связана из переливчатой голографической нити и из разрезанных полосок ленты цвета лайма. Вместо глаз – три блестящие красные бусины.
– Геодезическая лента?
Мужчина кивнул.
– Три глаза?
– Один дополнительный, чтобы прибавить вес спереди.
Коп рассмотрел мушку, крючок был привязан к приспособлению для направления снасти и удачно спрятан среди зеленых кисточек.
– «Хищник», – сказал мужчина.
– Это на порядок выше, чем «Захватчик», – заметил коп, поворачивая приманку в руке и запоминая дизайн. – Трехглазый хищник.
– Возьмите, она ваша, – предложил мужчина.
Глаза сержанта расширились от удивления. Мужчина встретил его взгляд с непоколебимым спокойствием. У него были глаза кугуара. Наблюдательные, спокойные, но расчетливые. С черным ободком вокруг радужки и густыми темными ресницами. Коп переключил внимание на приманку в его руке. Вязание мушек было эзотерическим искусством, особенно если речь шла о ловле стальноголового лосося. Всегда ходили слухи о секретных дизайнах, и они тщательно охранялись хитрыми рыболовами. Никто никогда не протягивал приманку незнакомцу, по крайней мере, с сержантом такого не случалось ни разу. В нем начало зарождаться неясное подозрение вместе с ощущением, что он заключит какую-то сделку Фауста, если возьмет эту мушку. Что он останется привязанным к чему-то мрачному.
– Я могу сделать еще, – сказал мужчина, всматриваясь в его лицо.
– Этот дизайн придумали вы? – спросил сержант.
– Это был подарок. – Рыбак помолчал, какое-то непонятное выражение появилось в его глазах. – От особого друга.
По коже сержанта пробежал холодок. Было ли что-то такое в тоне незнакомца? Или просто солнце скрылось за горными пиками?
– Попробуйте.
Коп привязал приманку к своей удочке. Он прошел выше по течению, и спустя несколько секунд рыба клюнула. Леска натянулась, кончик удилища изогнулся. Сержант сражался с рыбой до тех пор, пока свет не начал меркнуть. К тому времени, когда он вытащил ее на берег, у него дрожали руки, лицо заливал пот. Огромный серебристый лосось длиной около сорока дюймов.
Переполненный радостью и гордостью, он поднял глаза, чтобы посмотреть, наблюдает ли за ним мужчина в шлеме.
Но тот исчез.
Остались только тени и свет. Пятна на воде. Рябь то тут, то там. И негромкие вздохи ветра.
Неизвестный рыбак ушел так же бесшумно, как и появился, просто снова растворился в лесу.
Сержант осторожно вынул «Хищника» из блестящей рыбьей пасти. Потом присел на корточки, взял рыбу в ладони и подержал ее под водой, позволяя плавникам шевелиться, а кислороду циркулировать. Он чувствовал мистическую связь с этим творением реки и моря. Потом одним мощным взмахом хвоста лосось вырвался у него из рук и уплыл вверх по течению, исчезнув в зеленой воде.
Чувствуя благословение, сержант собрал снасти.
К этому дню Сара Джейн Бейкер, молодая жена владельца магазина спорттоваров в Уотт-Лейк, помогавшая ему за прилавком, числилась пропавшей без вести уже три недели.
Только следующей весной сержант узнал, что эту трехглазую мушку связала Сара Бейкер.
И что она подарила ее чудовищу.
– Все в порядке, Адель? – спросил Коул, когда экономка вышла из чулана, торопливо закрывая за собой дверь.
– Да, разумеется. Чем я могу вам помочь? – решительно поинтересовалась она, приглаживая сначала карман фартука, потом волосы. Лицо у нее горело.
– Я слышал, как вы разговаривали в чулане.
Она скупо улыбнулась.
– Ругалась, скорее. Я искала мешки для пылесоса. Кто-то их переложил.
Взгляд Коула остановился на кармане ее фартука. Он точно видел, как она спрятала в него телефон.
Он слышал, как Адель произнесла эту фразу, когда открывал дверь чулана, чтобы проверить, что там за шум. Коул оценивающе посмотрел на экономку, в нем зарождалось подозрение.
– Чем я могу вам помочь? – повторила миссис Каррик.
– Отец говорит, что у вас есть доступ к шкафчику с ключами в офисе. Мне нужны ключи от его «Доджа».
– О… Ах, да, конечно. – Она сунула руку в карман и извлекла связку ключей. – Ключи от его грузовика лежат вместе с остальными ключами в сейфе. Идите за мной.
Когда они вошли в офис и Адель открыла шкафчик с ключами, Коул спросил:
– Как поживает мистер Каррик?
Она искоса посмотрела на него, нашла ключи от машины.
– Отлично. Теперь он вышел на пенсию и больше не работает в муниципалитете.
– Как мило. Должно быть, он теперь рыбачит и охотится. Готов поспорить.
Экономка замялась.
– Он долгое время болел перед тем, как выйти на пенсию. Его ударило по голове на работе, он получил сильное сотрясение.
– Теперь с ним все в порядке?
– У него случаются хорошие дни. – Миссис Каррик протянула ему ключи от «Доджа».
– А как поживает Такер? Кажется, последнее, что я о нем слышал, была его учеба, он хотел получить степень.
Она улыбнулась, и на этот раз улыбка была и в глазах.