Лорет Уайт – Мост Дьявола (страница 31)
Он задом выезжает с подъездной дорожки. Покрышки упираются в недавно наметенный сугроб и с визгом проворачиваются на обледенелой дороге.
— Это правда? — спрашивает он. — То, что ты сказала про твоего мужа?
— Не твое дело, Люк.
— Но ты сделала это частью допроса.
Я молчу. Он не развивает эту тему.
Когда мы поворачиваем за угол, я оглядываюсь через запотевшее заднее окошко и вижу Лэйси, которая выходит из дома через боковую дверь в несуразно большом пальто. Она идет через снежный буран к сараю на заднем дворе.
Тринити
Наше время
Я нахожу Бет Гэллоуэй Форбс в салоне красоты, арендованном ею в новом торговом комплексе. По пути от Дасти Питерс мы с Джио подкрепляемся в ближайшей закусочной, а когда приезжаем на место, Джио снова ждет меня в автомобиле на стоянке. Сегодня утром, когда я позвонила Бет, она сказала, что будет рада побеседовать со мной; она уже прослушала первые два эпизода. Ее мать Эйлин, которая рассказала ей о подкасте, тоже слушала его.
Салон Бет выглядит модно и современно, а сама она похожа на гламурную модель. Ее светлые волосы, некогда доходившие до пояса, теперь превратились в гладкий платиновый зачес, дерзко свисающий на щеку. Она среднего роста и носит блузку без рукавов из шифоновой ткани, открывающую изящную цветочную татуировку на одной руке.
Она отводит меня в небольшой служебный кабинет в задней части салона. Здесь пахнет шампунями и нашатырным спиртом от краски для волос.
— Хотите, я кого-нибудь пошлю за кофе? — спрашивает она низким, звучным голосом. — В торговой галерее неподалеку делают превосходный кофе.
— Спасибо, пока не надо. И еще спасибо, что согласились встретиться со мной. Сегодня утром я поговорила с Дасти Питерс в оздоровительном центре и надеюсь повидаться с другими одноклассниками Лиины.
— Да. Я уже целую вечность не говорила с Дасти. Она позвонила мне и сообщила, что вы собираетесь встретиться с ней. Ваш визит оживляет старые связи. А вы уже говорили с Мэдди? — спрашивает Бет, занимая место за стеклянным столом. Я сажусь на хромированный стул сбоку от нее.
— Я оставила сообщения. Она пока что не ответила на мои звонки.
Бет тихо вздыхает.
— Я пыталась позвонить ей и поговорить об этом. Мэдс отстранилась от нас после того, как несчастный случай при восхождении в горах приковал ее к инвалидной коляске. То есть мы с Мэдди когда-то были очень близки, но в ней что-то изменилось после убийства Лиины, и нас постепенно разнесло в стороны. — Она ненадолго замолкает. Из салона доносится звук сушилки для волос. — Убийство Лиины вроде как изменило всех нас. Весь город.
— Вы не возражаете, если я включу запись?
Долю секунды она колеблется, потом говорит:
— Разумеется, нет. Я согласилась поговорить. Вы уверены, что не хотите кофе?
— Уверена. — Я включаю цифровой диктофон и кладу его на стеклянный стол. — Не стесняйтесь говорить о чем угодно. При монтаже мы вырезаем все посторонние фрагменты.
— Да, хорошо.
— Это ваши дети? — я киваю в сторону обрамленной фотографии на столе, чтобы настроить собеседницу на непринужденный тон.
Она улыбается.
— Дуглас и Шеви. Дугласу шесть лет, а ей четыре года. Сейчас они у моей мамы.
— Хорошо, когда близкие родственники живут рядом. — Я улыбаюсь в ответ и возвращаюсь к основной теме. — Дасти сказала, что она на самом деле не поняла, какой была Лиина, не считая ее отчужденности и того, что все насмехались над ней. Выходит, никто не понимал ее… возможно, за исключением вашего учителя, Клэйтона Пелли?
— Да, и это очень странно. Я хочу сказать, что Клэй, мистер Пелли, действительно хорошо относился к ней. Он защищал ее от нашей грубости, поэтому, когда мы узнали о том, что он изнасиловал и убил ее… мягко говоря, мы были шокированы. — Она замолкает, вглядываясь в прошлое. — Наверное, никогда нельзя по-настоящему узнать другого человека, правда? С другой стороны, отчасти это меня не удивило.
— Как так?
— Клэй был обаятельным человеком. Его манера обхождения помогала нам, девочкам, чувствовать себя… особенными. Когда он выделял кого-то из нас своими лестными замечаниями, мы чувствовали себя избранными, хотя бы на один день. Он как будто озарял нас золотистым сиянием. Кроме того, он был опытным и сексуально привлекательным. Я… полагаю, каждая из девочек в свое время могла мечтать о близости с ним.
— Поэтому вы так удивились, когда увидели его с Лииной?
— Вы имеете в виду секс? Нет, я этого не видела. Мэдди видела, и когда она прибежала к костру, то первым делом рассказала мне. Она раскраснелась и выглядела жутко напуганной, с безумными глазами. Она уходила в туалет и наткнулась на них рядом с тропинкой, на крошечной поляне. Она сбивчиво рассказала мне, что видела, и я побежала с ней обратно по тропинке, чтобы посмотреть. Мы успели увидеть, как мистер Пелли помогает Лиине встать, застегивает свою рубашку и надевает куртку. Одежда Лиины была в полном беспорядке. Он помог ей застегнуть армейскую куртку, которую она носила. Потом обнял ее, и они пошли по тропе, ведущей к лесовозной дороге, где он оставил свой автомобиль. Она шаталась, потому что много выпила.
— Если вы слушали первый эпизод подкаста, то слышали, как Клэйтон Пелли отрицает, что он изнасиловал Лиину и убил ее.
Она кивает.
— Как по-вашему, существует ли хотя бы малая вероятность того, что он говорит правду?
Она погружается в долгое раздумье.
— Честно говоря, не знаю, — тихо отвечает она. — Действительно, не знаю. Тогда он признался в ее убийстве, и мы поверили, что он это сделал. И он выложил все подробности о том, как она умерла.
— Расскажите мне о Берте Такере.
Ее глаза широко распахиваются и всматриваются в меня. Она заметно напрягается.
— А что с ним такое? Почему?
— Он был одним из немногих полицейских, которые вели следствие. Он когда-нибудь приставал к вам, когда вы учились в школе?
Она сглатывает и смотрит на диктофон.
— Мы можем выключить это?
— А нужно?
Она молчит. Я протягиваю руку и выключаю диктофон.
— Такер — мы все зовем его Такером — теперь он начальник местной полиции.
— Я знаю.
— Тогда он был молод и очень хорош собой. Он классно выглядел в форменном мундире. Я встречалась с ним. Я… некоторые старшеклассницы однажды воспользовались фальшивыми удостоверениями личности, чтобы попасть в ночной клуб, и он был там. В штатском. Немного подвыпивший, в веселом настроении. Он заинтересовался мною. Я сказала, что мне девятнадцать лет. Я была разряжена как на парад, поэтому он поверил мне. Мы… целовались и обнимались, но не более того. А в следующие дни он пытался встретиться со мной. Потом он узнал, сколько мне было лет на самом деле, но я все равно видела, как он несколько раз медленно проезжал мимо нашего дома. Однажды поздно вечером он поставил автомобиль на другой стороне улицы и смотрел в мое окно, когда я раздевалась. Когда я заметила его машину, то задернула занавески. В другой раз он медленно ехал за мной в автомобиле, когда я возвращалась домой темным вечером. Он опустил окошко и предложил подвезти меня. Я согласилась. Я думала, что он снова попробует поцеловать меня, когда мы подъедем к дому, но в это время мой отец вернулся из клуба на мотоцикле. Я ударилась в панику и выскочила из автомобиля.
— Это маленький город. Неужели он не распознал вас как четырнадцатилетнюю школьницу?
— Тогда население Твин-Фоллс составляло около пятнадцати тысяч человек. Не все знали каждого ребенка, тем более в каком классе он учится. А я была накрашена, носила лучшее платье и туфли на высоких каблуках. В клубе было темно. Как я уже сказала, он был немного пьян. В то время я была уверена, что он принял меня за девятнадцатилетнюю девушку.
— Такер когда-либо вел себя навязчиво и бесцеремонно? Был агрессивным в отношениях с вами или с кем-то еще?
— Может быть… немножко. Но это было очень давно. С тех пор я больше не слышала ничего плохого или странного о Такере. И я признаю, что в тот первый вечер, когда мы пришли в клуб, я пыталась соблазнить его. Я представляла его в полицейском мундире, и это возбуждало меня. И я действительно солгала ему насчет моего возраста.
— Тем не менее он преследовал вас и пытался исподтишка наблюдать за вами. В этом поведении нет вашей вины.
— Разумеется, теперь я это понимаю и сержусь на него. Но тогда… это было похоже на рискованное приключение.
Когда я покидаю салон Бет и сажусь в автомобиль, то говорю Джио:
— Это хорошо. Действительно хорошо.
— Тогда почему у тебя такой серьезный вид?
Я поворачиваюсь к нему на пассажирском сиденье.
— Один из копов, принимавших участие в расследовании 1997 года, тогда находился в возрасте Клэйтона. Он тоже испытывал сексуальный интерес к юным старшеклассницам. И он преследовал по меньшей мере одну из них и наблюдал в окно, как она переодевается поздно вечером у себя в спальне. — Я удерживаю взгляд Джио. — Теперь у нас есть другие возможности, другие подозреваемые. Полицейский, участвовавший в расследовании, также располагал подробностями смерти Лиины.
— Что… Ты хочешь сказать, что он мог передать Клэю эти подробности?
— Возможно, что-то случилось во время признания.
Рэйчел
Тогда
— Где твой отец, Мэдди? — спрашиваю я, когда стряхиваю куртку и вешаю ее на крючок. Я смертельно устала, но мне нужно поговорить с Джейком о том, что Мэдди видела у костра. Он должен знать. Ему нужно быть рядом с ней во время дальнейших расспросов.