реклама
Бургер менюБургер меню

Лора Олеева – Как привязать дракона, или Ниточная лавка попаданки (страница 43)

18

— Куда один, туда и второй… — быстро проговорила я, — как нитка за иголкой, как тень за облаком, как день за утром, как вечер за днем… Пока один ведет, другой идет…

— Тут же лаз и лестница! — удивленно сказал герцог, который теперь смог разглядеть то, что видела я. — Вперед!

И он теперь уверенно пошел за мной, по-прежнему держа за руку. Мы спустились на несколько ступенек вниз, но, стоило голове герцога оказаться ниже уровня пола, как потолок над нами закрылась. А затем ступени зашатались под ногами. Я потеряла равновесие, вцепилась в Северина. Через секунду опора рухнула, и мы оба, не разжимая объятий, полетели куда-то вниз.

ГЛАВА 39. Часовщик

Изнанка мира оказалась такой же огромной, как и реальный мир. Сначала внизу расстилался бескрайний лес с редкими лентами рек и озер. Только вот можно ли из них брать воду, подумалось мне. Земля становилась все более холмистой, лес редел. Но мы пролетели и холмы, и луга. Они остались позади, и под нами расстелилась пустыня. Дракон снизился, и мы теперь летели над песчаными барханами, которые в свете луны напоминали снежную равнину. Золотая нить тянулась над ними, и казалось, что нет ей конца.

— Ты не устал? — спросила я, потому что Северин стал реже взмахивать крыльями.

— Я чувствую, что конец нашего пути близок, — ответил тот.

Интересно, а как собирались проделать этот путь предыдущие ведьмы. Но может, у них был другой способ передвигаться? Например, на метле? Или ступе. Или вообще они могли сократить дорогу? Это же я полный чайник в ведьмином ремесле.

— Смотри! — сказал Северин, и сил у него как будто прибавилось: он быстрее замахал крыльями.

Впереди, среди пустыни показался островок зелени. Деревья окружали высокую белую башню со стеклянной крышей-куполом, которая светилась мягким светом. Чем ближе мы подлетали к этому оазису, тем выше мне казались деревья. А когда Северин приземлился, то я ахнула.

— Это секвойи, — с благоговением сказала я, скатываясь с крыла дракона и задирая голову. — Я их только на фотографиях видела. Какие же толстые и высоченные!

Настоящее чудо! Я видела фотографии, где внутри стволов американских секвой были сделаны настоящие туннели, в которые могли проехать автомобили. А на срезанных пеньках стояли десятки людей. Но одно дело — фотография, а другое — увидеть это вживую.

Я так увлеклась разглядыванием редких деревьев, что проморгала момент, когда Северин вернул себе человеческий облик. Когда я спохватилась и обернулась, тот уже застегивал ремень на брюках. Я порозовела, а герцог озорно улыбнулся и подмигнул мне. Нахал! Думал, я за ним подглядываю? И ничуть не бывало. Ну, если и было, откуда ему об этом знать?

— Пойдем! — сказал Северин, обнимая меня за плечи и увлекая к башне между деревьями.

Золотая нить из шкатулки добегала до входа в башню и пропадала в щели под полотном дверей. Прямо на наших глазах искрящийся хвостик выскользнул из шкатулки и исчез. Шкатулка исчерпала весь запас времени. Или просто мы пришли к цели?

Я замешкалась перед входом, но Северин, поставив шкатулку на ступеньки, крепко взял меня за руку и первым толкнул дверь башни. Она открылась со скрипом. Мы вошли и застыли на пороге.

Я попала в сон безумца, было первой моей мыслью. Или в экспериментальный центр по производству торнадо в домашних условиях, было второй.

Внутри башни воздух заворачивался в упругие спирали, которые кружились, ни на миг не останавливаясь, и то разъединялись, то снова сплетались воедино в своем отчаянном танце. В этом вихре крутились какие-то механические детали — шестеренки, колесики, даже циферблаты часов. Оторванные цифры вращались и переворачивались, крутя сальто, и то собирались в новый ряд чисел, то снова таяли в вихре, пропадая из глаз. На секунду из этого хаоса выглядывала часовая стрелка, кривая и закрученная, как спираль, но ее снова засасывал смерч и утягивал внутрь. Какие-то фантомы — то ли призрачных городов, то ли произведений рук сумасшедшего строителя — возникали на миг в этом мареве. Но фата-моргана тут же обрушивалась вниз, не давая шанса ее разглядеть и осознать, что промелькнуло перед глазами. Ветер начал трепать мои волосы и одежду, грозя сорвать ее и вовсе с плеч.

— Берегись!

Северин еле успел меня отдернуть, и на том месте, где я только что стояла, пронесся стремительный маятник, сметая и круша все на своем пути. Железное колесо пронеслось над нашими головами и, подобно японскому сюрикену, вонзилось острым краем в дверное полотно. Я в ужасе спряталась на груди у Северина, параллельно затыкая уши.

Башня вибрировала от глухого рокота, повторяющихся ударов в невидимый огромный барабан. Ритмичный стук то усиливался, то затихал, то убыстрялся, то замедлялся, и в нем слышался жестяной отзвук. Как будто отбивают секунды, невольно подумалось мне.

— Господин Вартен! — крикнул Северин, но перекричать адский шум ему не удалось.

— Господин Часовщик! — крикнула и я, отлепляясь от дракона.

— Чего орете? — раздалось совсем рядом с нами, и мы вздрогнули.

Хозяин башни незаметно подошел под прикрытием грохота.

Был он одет в потертый кожаный фартук поверх простого сюртучка. На шее висел засаленный шейный платок. Под светло-бежевыми брюками виднелись удобные кожаные полуботинки на молнии. Длинная белая борода клинышком наводила на воспоминание о киношном мастере восточных единоборств, этаком сэнсэе, живущем в горах и заставляющем учеников таскать воду с подножия горы по козлиной тропе, чтобы наполнить водоем, в котором плавают золотые рыбки. Но круглое лицо старичка с ярко-голубыми встревоженными глазами разбивало эту иллюзию. А вздыбленная седая шевелюра напомнила мне изобретателя из американского фильма «Назад в будущее».

— Вы господин Вартен? — уточнил дракон.

— Пойдемте наверх, — махнул рукой куда-то в сторону бог времени. Мы скорее догадались, что он сказал, чем услышали. Вартен выкрикнул ворчливо: — Здесь нормально не поговорить!

Он пошел вдоль стены, и мы последовали за ним, пробираясь к лестнице, которую сразу не заметили. Она была винтовая и привела к открытому люку наверху. Мы оказались в большом круглом зале, и опущенный люк отрезал нас от какофонии внизу. Стало тише, хотя гигантский метроном, который сбивчиво продолжал отбивать секунды, был слышен и здесь.

Потолок комнаты представлял собой стеклянный купол, сквозь который нам сияли звезды и полная луна. На низком столике ярко горела лампа, высвечивая каждую деталь зала — старинные кресла и шкафы, набитые фолиантами. Я покосилась на лампу: уж больно она была похожа на электрическую, — но говорить ничего не стала.

— Как догадались, что надо время собирать, чтобы до меня добраться? — кинул в нас острый взгляд хозяин башни.

— Подсказали, — уклончиво сказала я.

— Не та ли ведьма, что была у меня до вас? Уж больно шкатулки похожи, — проворчал бог времени.

— Мадлен была у вас? — живо спросил Северин.

— Да. С час назад.

— С час?

— Или век назад, — нахмурился старичок. — Кто ж его разберет? Зачастили тут в последнее время визитеры…

Он предложил нам сесть в кресла, и мы воспользовались его приглашением. Сам же Вартен уселся на низкий диванчик и прямо из воздуха достал глиняный чубук с длинной рукоятью, выпустил нам в лицо облако душистого дыма. Это был первый раз, когда я почувствовала живой запах в этом мире.

— Отменный табачок, — прокомментировал Часовщик. — Успел запас себе сделать, до того момента как материк Лаерво ушел на дно океана.

— Это было десять тысяч лет назад? — удивился дракон.

— Совсем вчера, — покачал головой старичок.

Я поежилась. Впервые в жизни говорю с настоящим богом. Ощущение странное. Мне показалось, что Северин растерян не меньше моего.

— Дракон и ведьма, — сказал Часовщик, задумчиво на нас поглядывая. — Редкий случай. Что же привело вас ко мне?

— О бог Вартен!.. — начал Северин, но старичок досадливо отмахнулся.

— Зови меня Мастер Часов!

— Мастер Часовщик! — вмешалась решительно в разговор я. — Мир разрушается. Он пропадает. Дома пропадают. Люди пропадают.

— А то я не заметил! — проворчал старичок. В раздражении отбросил чубук в сторону. Тот, ударившись о каменный пол, брызнул осколками в разные стороны. Я вздрогнула. Северин не повел и бровью. — Часы разлетелись! Видели, что творится внизу?

Мы втроем прислушались к лязгу и шуму, которые доносились снизу сквозь люк. Я кивнула.

— Что за часы? — поинтересовался дракон.

— Часы, которые отмеряют мировое время. Сначала они начали то отставать, то бежать вперед, потом однажды раздался скрежет. Не успел я заглянуть внутрь механизма, чтобы найти поломку, как он взорвался. И с тех пор часы работают вот в таком хаотичном состоянии.

— А они работают? — удивилась я.

— Работают, работают, — поморщился старичок. Он жестом фокусника достал из воздуха дымящуюся янтарную трубку и сунул в рот. — С трудом и с моей помощью.

— С помощью кувалды и какой-то матери, — пробормотала я.

Вартен впервые улыбнулся, но довольно натянуто.

— Тина порой так странно выражается, — извинился Северин. — Не обращайте внимание, Мастер. Так мир гибнет из-за часов? Из-за того, что они взорвались?

— Нет! Они взорвались, потому что с миром происходит какая-то чертовщина, — отрезал старичок. Снова сердито пыхнул нам в лицо душистым табаком.