Лора Лей – Подменная дочь (страница 27)
Из мастерской Чу я привезла кресло-качалку, и мадам Гу теперь проводила в нем большую часть времени, даже дремала днем. Неплохо получилось, но все-таки плетеное из ротанга в моей квартире было лучше. Надо летом настоять на подобном варианте. Может, вообще плетеную мебель удастся запустить? Главное, мастеров найти правильных.
Глава 31
И вот настал день «Д»: мы с Шеньками отправились на встречу с господином Ли. Я оделась как средней руки молодой господин: узкие штаны и рубашка с узкими же рукавами, сверху–короткий халат, волосы — в хвост, сапожки из мягкой кожи до середины икры. Лицо Мяо мне напудрила «под загар», брови утолстила. Получился…Ну, вроде ничего так паренёк — симпатичней, чем пенёк.
— Госпожа, Вас и не узнать — успокоила Мо Линь, увидев одетую и готовую к выходу меня. — И держитесь уверенно, будто всегда в мужском платье ходили. Если не присматриваться, за господина вполне сойдете. Мне что момо Го-то сказать?
— В город ушла, в магазин, с девочками. Решила пройтись. Буду после обеда, не волнуйтесь. Почему через забор? Не хочу привлекать к дому внимание, понятно?
Дичь, конечно, но что делать? Охрана мне сейчас ну никак не нужна. Надеюсь, все будет ОК.
Что ж, судьбоносная встреча, в целом, прошла хорошо, и было бы еще лучше, не начни агент интересоваться лично мной больше, чем автором, приносящем ему доход. Впрочем, партнер быстро сориентировался, поэтому через некоторое время беседа приняла сугубо деловой характер, и я расслабилась.
Господин Ли внешне напоминал актера Ян Яна, по которому фанатели почти все мои коллеги-девушки. Высокий, стройный, одет в форменное голубое ханьфу Академии Танлинь, с веером (это в марте-то) в руках он обнаружился в отдельном номере ресторана, куда нас с Шеньками проводил официант. Я нервничала (вот неожиданность!), но, сцепив зубы, изображала серьезность и уверенность. Мяо вела себя куда как свободнее, Сяо просто таращилась по сторонам и не издавала ни звука.
Агент встал, когда мы вошли в комнату, отпустил официанта за заказом и поклонился в приветствии.
— Рад видеть Вас, уважаемый мистер Икс! Спасибо, что согласились встретиться — и уставился на меня в упор. «Нет, Мяо, он не дурак — подумала я, отвечая на приветствие. — Зуб даю, понял, что со мной что-то не так».
Я, по работе, научилась сходу определять характер и возможности собеседника, иначе в моей профессии было бы трудно достичь успеха. Клиента нужно «любить», чтобы получать положительные отзывы, поэтому, чем быстрее поймешь, кто перед тобой и что от него ждать, тем быстрее сможешь выбрать правильную линию поведения.
Мне почти всегда удавалось расположить к себе и туристов, и бизнесменов, выдавая именно ту реакцию и спектр услуг, которые они желали. Кроме постели, разумеется, это — табу. Были у меня коллеги, которые переступали черту, стремясь произвести впечатление или заработать. Были и просто экскортницы обоих полов. Кому-то удавалось обойтись без потерь, а кого-то прикладывало неслабо.
Я позволила себе только один такой «служебный роман» с Кэйдо Такаши, моим постоянным клиентом в Нанкине, и то — после семи лет знакомства и вне работы. Мужчина относился ко мне внимательно и нежно, встречались тайно, разумеется, но ловкий бизнесмен был очень аккуратен и не дал никому повода узнать о наших отношениях. Наверно, тоже повезло.
Так вот, отметила я недюжинный интерес к себе со стороны Ли Вэя в ту же секунду, как встретила его взгляд: острый и проницательный. Было тревожно от такой реакции, еще агент и вопросы начал задавать провокационные.
— Вы очень молоды, господин автор. Не ожидал, что столь юное создание обладает таким редким талантом и фантазией. Мы, пусть и заочно, но знакомы уже давно. Позвольте обращаться к Вам по имени?
Во рту пересохло от волнения, пришлось откашляться и собраться, прежде чем ответить.
— Благодарю за высокую оценку моих скромных способностей, уважаемый господин Ли. Этому недостойному (
Господин Ли внимательно слушал и смотрел на меня, не отрываясь. Это нервировало и раздражало, поэтому заняла руки чайником и налила ему душистый напиток, вроде как выказав почтение. Ну, я так про себя решила. Местный этикет я не удосужилась изучить, как-то не до него было… «Надо срочно исправлять сие упущение» — сделал зарубку на память.
Мы сделали по глотку, и собеседник продолжил прощупывать меня.
— Ну что Вы, дорогой Ю Лей, не думаю, что столь совершенно владея словом, Вы способны ошибиться в разговоре. Мне очень любопытно, кто учил Вас? Как рождаются сюжеты Ваших романов? Они каждый раз заставляют читателей, меня, в том числе, восхищаться Вашей задумкой и ее воплощением. Признаюсь, даже будучи, как теперь вижу, старше Вас, я не могу представить источник Вашего вдохновения. Ваш образ мыслей оригинален, ум незауряден, литературный стиль свеж и самобытен. Хотелось бы узнать, в какой среде смог родиться и вырасти такой талант? Какими методами воспитания возможно добиться настолько выдающихся результатов? Прошу прощения за любопытство, но я, как ученый и сотрудник Академии, чрезвычайно чувствителен ко всему необычному в представителях молодого поколения. Какие книги Вы читали? На Вас повлияли Ваша семья, окружение, личный опыт? Хотя последнее — вряд ли, учитывая возраст… Смею предположить, что это были родители или иные близкие люди, имеющие образование и богатый багаж из навыков и знаний…
Чем дольше говорил Ли Вэй, тем больше успокаивалась я, одновременно разочаровываясь и начиная жалеть, что приняла его приглашение. Он для чего меня позвал? Для дела или удовлетворения своего исследовательского интереса по отношению к загадочному явлению по имени мистер Икс? Похоже, второе вернее первого, а мне это не нужно. Я настраивалась на более-менее серьезный разговор о туризме, а этот «товарисчь» решил препарировать меня как лягушку на лабораторном столе с целью изучения внутреннего содержания объекта и влияния на него окружающей среды! Улучив момент в монологе визави, решительно взяла слово, наплевав на субординацию:
— Прошу прощения еще раз, господин Ли, но позвольте и мне задать вопрос?
Увлеченный собственной речью и целью агент (или искатель истины?) опешил на секунду, замолчал и уставился на меня недоуменно, приходя в себя от весьма бесцеремонной реплики из моих уст. Я же, воспользовавшись паузой, не стала сдерживаться и продолжила свой «кавалерийский наскок»:
— Господин Ли, Вы пригласили меня сюда как автора, с которым хотели обсудить черновик новинки, или как объект для удовлетворения Ваших исследовательских наклонностей? Если первое — мы теряем время, если второе — мне это не интересно. То, что Вы — ученый, достойно похвалы и уважения, но я считал, что в нашем договоре Вы — мой литературный агент, за что и получаете, пусть небольшую, но плату. У нас, таким образом, уж простите за грубость, товарно-денежные отношения, имеющие тенденцию к товариществу в силу взаимных интересов. Не больше! В настоящее время формат взаимоотношений «автор-агент» меня более чем устраивает, и пока изменять его я не намерен. Я сожалею, если что-то в моих текстах или моем поведении навело Вас на другие мысли, нежели вышесказанное, и смиренно прошу прощения. Но продолжать беседу в таком духе не считаю возможным. Верните мне черновик путеводителя и позвольте откланяться. Надеюсь, мы сможем и дальше взаимодействовать в рамках заключенного ранее договора. Если же Вы выберете другой формат общения, сообщите о том моему слуге. Всего хорошего!
Я встала, поклонилась и направилась к двери, когда у господина Ли прорезался голос. Девчонки приготовились следовать за мной, но остановились.
— Ю Лей, стойте! Я не хотел…То есть, хотел, но не… Ах, простите великодушно! Вернитесь, прошу Вас…
Глава 32
— Господин Ю, — молодой ученый представлял собой иллюстрацию к понятию «раскаяние». — Давайте начнем сначала. Присядьте, прошу Вас! Я был неправ, но…Вы действительно мне интересны и как автор, и как личность. В качестве извинения позвольте угостить Вас обедом, за которым мы обсудим то, ради чего была назначена эта встреча. Я… Признаю, увидев Вас, такого…юного, не удержался от острого любопытства. Немногие наши студенты могут сравниться с Вами по глубине рассуждений и объему знаний о человеческой природе. Вот и решил проверить и, да, изучить, Вы правы. Сожалею, что пренебрег Вашим стремлением сохранить анонимность, хотя Вы ясно демонстрировали его на протяжении всего времени нашего знакомства.
Я, стоя у двери, слушала Ли Вэя: он был искренен, об этом свидетельствовало и выражение лица, и невербальные сигналы тела…Ну, или парень хорошо играл.