Лола Беллучи – Обещай помнить (страница 28)
— В этом нет необходимости, Фернандо. Небольшой кабинет подойдёт, но только если он свободен, пожалуйста.
— Тогда небольшой кабинет.
— Мадам! Я нашёл его! — Руки и голова Фернандо появляются над моим временным столом спустя почти час с тех пор, как я здесь оказалась.
Я поднимаю на него глаза, отрываясь от документов, которые просматривала на экране взятого напрокат компьютера.
— Супер. Он уже идёт?
— На самом деле я не смог с ним связаться, мадам. Я просто выяснил, где он находится. Я пошлю кого-нибудь туда, у них нет связи там, где они находятся. — Я открываю рот и, должно быть, несколько секунд выгляжу глупо, потому что ничего не говорю. Я смотрю на часы в правом нижнем углу экрана компьютера и обнаруживаю, что у меня осталось чуть больше часа до истечения крайнего срока.
— Я пойду туда, — говорю я. Глаза Фернандо расширяются, когда я встаю, и он переводит взгляд к моим ногам, стоящим на высоких каблуках.
— Вы уверены, мадам? Руководители не привыкли туда ходить.
— Разве Артур не там?
— Там.
— Ну и?
— Просто... просто... — он запинается и, в конце концов, сдаётся. — Хорошо. Я отвезу вас туда.
Один подъем на лифте, почти двадцать минут езды на гольф-каре и двухсотметровая прогулка спустя, я снова в другом лифте, спускающемся в подвал. И если предыдущий вызвал у меня чувство ностальгии, то этот вызывает у меня небольшую панику благодаря своей ажурной железной двустворчатой двери, через которую я могу видеть этажи, которые мы оставляем позади, пока не останется ничего, кроме метров и метров высоты. гладкий, тёмный, древний камень, проходящий над нашими головами.
Фернандо спокоен, он, вероятно, проделывал эту поездку миллион раз, но я нетерпеливо топаю ногой и поворачиваю запястье, чтобы проверить время. У меня осталось ещё сорок пять минут, прежде чем я отправлю документы Кларе. Всё должно быть в порядке.
Лифт продолжает спускаться к тому, что кажется центром вселенной, и внезапно звук тяжёлого молота присоединяется к звуку старой машины, которая нас перевозит. Новый шум вызывает в моём воображении образы кузнецов в фильмах, действие которых происходит в Средние века или до этого. Я почти вижу наковальню, в которую безостановочно бьют молотком по готовящемуся мечу, и качаю головой слева направо.
Машина, которую я отказываюсь продолжать называть лифтом, наконец останавливается, и Фернандо протягивает руку, чтобы открыть боковую дверь, позволяя нам пройти. Он выходит первым и делает мне знак следовать за ним. Совершенно очевидно, что мы находимся прямо посреди скалы, и мне интересно, почему они подумали, что было бы неплохо построить здание вниз, а не вверх.
Мы идём по хорошо освещённым, хотя и подземным коридорам, и шум становится всё громче и громче. Моё любопытство по поводу его происхождения растёт с каждым шагом, который я делаю в его направлении. Миллион теорий проносятся в моём тревожном сознании, даже та, в которой я собираюсь встретиться с гоблинами Гринготтса и обнаружить, что мир Гарри Поттера реален, менее шокирующая, чем та, с которой я сталкиваюсь.
Картина, кажется, создана специально для того, чтобы удовлетворить фантазии любой женщины с половиной мозга. Артур без рубашки стоит на огромной машине, которая больше похожа на инопланетянина, посланного из космоса высшей технологической расой. Его золотистая кожа покрыта потом, а мускулистые руки опускают своего рода молоток на что-то, немного похожее на гвоздь, но слишком большое, чтобы его можно было так назвать. Вены на руках и кистях сжимаются и разжимаются при каждом движении, как и на стальном животе. Его сосредоточенное лицо уносит мои мысли в другое время, когда у него было очень похожее выражение, когда он был внутри меня, дико целуя меня.
Я не могу и глазом моргнуть. Как загипнотизированная, я наблюдаю, как он продолжает наносить удары, снова и снова, и у меня изо рта течёт слюна при мысли о том, чтобы слизать пот, струящийся по его телу. Я, должно быть, совсем потеряла голову.
Он делает паузу и поднимает глаза, когда-то полностью сосредоточенный на задаче, которая была у него в руках. Артур поднимает одну из своих рук, чтобы вытереть пот со лба, но останавливается на середине движения, когда его взгляд пересекается с моим, неподвижным, неспособным моргнуть, и я даже не думаю о дыхании. Его пристальное наблюдение, почти, как если бы он знал каждую из сцен, происходящих в моём воображении, которые я до сих пор не уверена, что прекратила разворачивать.
Раньше я никогда не контролировалась своим телом, но в этом человеке есть что-то, что вызывает сбой, короткое замыкание в моей системе самоконтроля, и я этого не осознаю, а я всегда осознаю, что что-то не так, до того, как это произойдёт, но сейчас слишком поздно, мои мысли уже идут по пути, по которому я должна быть уверена, что моё тело не пойдёт по нему, как бы сильно оно этого ни хотело.
— Можешь включать! — Артур кричит кому-то, не отводя от меня глаз, заканчивая вытирать пот со лба рукой.
Звук, наполняющий внутреннюю часть камня, мощный и тяжёлый, но улыбка на лице моего шефа говорит мне, что это именно то, что он хотел услышать. Постепенно звук затихает, и я предполагаю, что машина выключена, а затем понимаю, что именно это он и делал: ремонтировал машину.
Артур Брага, блестящий генеральный директор, отличный любовник и промышленный механик в свободное время.
Он спускается с верхней части оборудования и спрыгивает на пол. Человек, присутствие которого я только что заметила, протягивает полотенце Артуру, который вытирает руки, прежде чем положить их на то, что, как я полагаю, является маленькой дверью, и просунуть руку в неё сзади. Его внимание полностью сосредоточено на исправлении того, что я вижу, опять же, ясно.
Его помощник вручает ему разводной ключ, когда он протягивает руку, и Артур засовывает его за дверь, скрывающую мой вид. Как ни прискорбно, я остаюсь стоять на том же месте. Не похоже, что я могу сделать намного больше. Он меня уже видел, мне остаётся только ждать.
Я стою так почти пятнадцать минут, пока Артур не закрывает заслонку оборудования и, вытирая руки грязным полотенцем, которое он получил от человека, который ему помогал, начинает идти в моём направлении.
Он останавливается чуть более чем в тридцати сантиметрах от меня, сложив руки перед своим мускулистым торсом, его руки всё ещё теряются в грязной ткани, и пристально смотрит на меня, покусывая нижнюю губу. Боже мой, я хотела пососать эту губу. Запах его потной кожи, почти слишком сильный, и опьяняет, чтобы его можно было вынести без стонов, и, честно говоря, я думаю, что тот простой факт, что я всё ещё на ногах, следует рассматривать как большой подвиг.
— В чём срочность? — Спрашивает он. И я хочу ответить, что в моих трусиках. Но после того, как я собрала в себе каждую унцию самоконтроля, я даю достойный ответ.
— Мне нужна твоя подпись на нескольких документах, и мне нужно, чтобы это было сделано сейчас.
— И поэтому ты проехала шестьдесят километров от «Браги» до этого места?
— Ты был недосягаем, — резюмирую я, и короткий смешок вырывается из горла Артура, прежде чем он медленно качает головой, как будто не может в это поверить. Он перекидывает полотенце через его обнажённое плечо.
— Я весь во внимании, — говорит он, взмахнув руками, чтобы я начала.
Я моргаю несколько раз. Вот как? Он хочет, чтобы я так сосредоточился на нём? Без рубашки? В поту? В то время как я регулирую подачу воздуха, чтобы моя киска не подвергалась жестокому нападению из-за его запаха при каждом вдохе? Ради Бога, что это за тест на психическое здоровье?
Серьёзность в его взгляде не может скрыть заключённого в нём веселья. Ублюдок знает, что делает, конечно, он это знает. А я не решаюсь попросить его одеться, признаться, что это влияет на меня. Артур должен знать лучше, потому что тот, кто не умеет выбирать свои битвы, никогда не выигрывает войн.
— Ты не хочешь принять душ?
— Я думал, ты торопишься.
— Я могу выделить тебе десять минут, если ты пообещаешь быстро ознакомиться с документами, которые собираешься подписать. — Не давая ему времени ответить, я поворачиваюсь в том направлении, откуда пришла, и нахожу Фернандо в нескольких метрах, беседующего с человеком, который помогал Артуру.
— Извините, — я прерываю разговор, и они оба уделяют мне всё своё внимание. — Здравствуйте, я приветствую человека, которого до сих пор не знала.
— Доброе день, Мадам. Казимир, к вашим услугам. — У мужчины тёмные гладкие волосы, зачёсанные назад, и, в отличие от Фернандо, он одет в униформу, серый комбинезон с длинными рукавами и штанинами.
— Приятно познакомиться с тобой, Казимир, — я протягиваю ему руку, на которую он смотрит так, как будто я предлагаю ему чашу с человеческой кровью. Он поднимает свои собственные руки, показывая мне, что они грязные. — Это всего лишь пыль, Казимир. Ничего такого, что вода не могла бы смыть. — Я продолжаю держать руку вытянутой. — И незачем называть меня мадам. — Он всё ещё кажется неуверенным в течение нескольких секунд, прежде чем принять мою руку и крепко сжать её. — Есть ли здесь комната, где мы с Артуром могли бы поговорить, когда он будет готов? — Спрашиваю я, и Фернандо кивает.