18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Лоис Буджолд – Ученик воина. Игра форов (страница 53)

18

Он собрал все свои силы и выкрикнул:

— Командор Ботари!

Их тут же окружило плотное кольцо испуганных лиц. Его дендарийцы. Его люди. Теперь все ради них.

— Командор Ботари, принимайте командование!

— Я… я не могу! — ее лицо исказил ужас.

«Наверное, я сейчас выгляжу не лучше сержанта, когда у него перепахало все внутренности», — подумал Майлз. Он хотел успокоить ее, сказать, что все не так страшно, но перед глазами поплыли серебристо-черные круги. «Стоп!» — мысленно крикнул он и усилием воли задержал ускользающее сознание.

— Нет, вы можете, вы обязаны! Помните — я с вами каждую минуту, — он сморщился от боли: какой-то бесчувственный здоровяк подхватил его на руки. — Вы истинный фор, вы, а не я… Видно, произошла какая-то ошибка… нас перепутали во младенчестве, — пошутил он, одарив ее улыбкой, больше похожей на гримасу. — Элен, помни главное — видеть на несколько шагов вперед…

И произошло чудо. Элен решительно поднялась и расправила плечи. Лед, сковывавший ее все эти дни, растаял и исчез в считанные мгновения.

— Есть, милорд, — прошептала она. И, обернувшись к остальным, крикнула: — Вы слышали, что сказал адмирал Нейсмит? Расступитесь! Не мешайте врачам!

Взволнованные солдаты потеснились, и Майлза наконец положили на антигравитационные носилки.

Он увидел носки своих ботинок, покачивающиеся где-то впереди. Укол в руку был почти неощутим. Потом до него донесся напряженный голос Элен:

— Эй, вы, клоуны! Кончайте балаган! Мы должны победить! За нашего адмирала!

Еще одна героиня войны! Герои растут вокруг него, как грибы после дождя. Похоже, он всех заразил карьеризмом.

— Д-д-дьявольщина, — глухо простонал Майлз. — Дьявольщина, дьявольщина, дьявольщина… — Он твердил проклятия, словно заклинание, пока следующая инъекция обезболивающего не избавила его от всего сразу — и от боли, и от отчаяния, и вообще от всяких ощущений…

Глава 17

Майлз не считал, сколько раз он переходил грань между сознанием и беспамятством, но казалось, что этому не будет конца. Когда-то в детстве ему довелось испытать нечто подобное: он заблудился в коридорах императорской резиденции — одну за другой распахивал двери, попадая то в музей, то в библиотеку, то на склады инвентаря, и никак не мог найти знакомые помещения.

Однажды он увидел у своей постели Танга и страшно забеспокоился — почему тот покинул командный пункт? Капитан, глядя на него встревоженным взглядом, пробормотал:

— Вот что, сынок, если ты выкарабкаешься, надо будет научиться поаккуратнее распределять силы. Мы тебя едва не потеряли.

«Очень дельный совет», — подумал Майлз. Настолько дельный, что его стоило бы написать на большом листе бумаги и повесить над кроватью.

Очнувшись в следующий раз, он увидел Элен. А она как здесь оказалась? Ведь он передал ей командование катером. Все так и норовят разбежаться со своих постов….

— Вот дьявольщина, — виновато проговорил он заплетающимся языком. — Наверняка с Форталией Храбрым никогда не случалось ничего подобного.

Она подняла бровь.

— Откуда такая уверенность? История тех времен написана поэтами и певцами-менестрелями. Попробуй-ка подбери возвышенную рифму к «прободению язвы»!

Майлз послушно попробовал это сделать, но напряжение оказалось непосильным, и он вновь провалился в, серый туман.

Придя в сознание, он обнаружил, что рядом никого нет. Он стал звать Ботари, звал его до хрипоты, но сержант не приходил. Как это похоже на него, обиженно подумал Майлз: ходит по пятам с утра до ночи, а когда по-настоящему понадобился, ушел в долгосрочный отпуск…

Позже врачи объяснили ему, что галлюцинации были побочным эффектом обезболивающих препаратов. Но это впоследствии, а пока… Сначала явился дед, долго душил его подушкой и в конце концов спрятал его труп под кровать. Рядом стоял Ботари в окровавленной рубахе и пилот с «Ариэля» — его импланты были почему-то вставлены наизнанку, и проволочки по бокам головы болтались, как диковинные водоросли. Оба с интересом наблюдали за происходящим.

Наконец, откуда-то возникла мать и, размахивая руками, прогнала призраков, как жена фермера прогоняет забравшихся в дом цыплят.

— Высчитай число «е» с точностью до семнадцатого знака — и чары спадут, — объяснила она. — Если ты настоящий бетанец, то должен суметь сделать это в уме!

Весь день Майлз ждал, когда же наконец перед ним появился отец. Он помнил, что совсем недавно разработал гениальный стратегический план (хотя не мог припомнить, какой именно), и горел желанием похвастать им перед графом. Но отец так и не пришел, и Майлз долго плакал от обиды и разочарования.

Являлись и другие тени: врач, хирург, Элен, Танг, Осон с Торном, Ард Мэйхью… Они казались куда менее осязаемыми, чем призраки, — словно от Майлза их отгораживало пуленепробиваемое стекло. Когда ушли и они, он снова разразился безутешными рыданиями…

Следующее пробуждение было непохожим на другие. Маленькая уютная каюта, в которой он лежал, была явно не больничной палатой. Рассеялся и туман перед глазами, скрывавший до сих пор детали интерьера. Но зато рядом с кроватью — контрастный, как на качественной видеозаписи, — восседал Айвен Форпатрил собственной персоной. Майлз даже застонал:

— У других — глюки как глюки: оргии, приключения, гигантские чудовища. А ко мне шляются одни родственники. Я с ними и так могу встретиться! Нет, это несправедливо!

Айвен обернулся к призрачной Элен, сидевшей на спинке кровати:

— Но ведь врач обещал, что бред должен вот-вот пройти? — В его голосе слышалась вполне реальная тревога.

Элен встала, склонилась над Майлзом и осторожно погладила его лоб.

— Майлз! Ты слышишь меня?

— Разумеется, слышу! — Он внезапно заметил еще одну приятную перемену. — Эге! Желудок больше не болит!

— Хирург заблокировал несколько нервных волокон во время операции. Скоро все заживет, и ты будешь как новенький.

— Во время операции? — Опустив глаза, Майлз испуганно посмотрел на накрывавшую его простыню. Контуры тела были не более уродливыми, чем раньше. Все конечности тоже как будто на месте. Что-то не видно никаких следов. Странно…

— А он и не делал никаких разрезов. Вводил какие-то штуки через пищевод, — объяснила Элен, угадав его сомнения.

— И сколько времени я был в отключке?

— Три дня. Ты был…

— Три дня?! А как же налет? А Баз? — Он порывисто приподнялся на локтях, но Элен одним аккуратным движением уложила его обратно.

— Денежное довольствие оссеровцев захвачено. Баз вернулся, вернулась и вся его группа — в полном составе. Все отлично, кроме одного: ты чуть не истек кровью.

— От язвы еще никто не умирал. Значит, Баз вернулся? Послушай, а где мы находимся?

— Стоим у причального терминала завода… Я тоже не думаю, что тебе суждена такая смерть, но хирург говорит, что язва была слишком велика, а кровотечение слишком обширно. Так что, кто знает… Я предоставлю тебе полный отчет, — она опять насильно уложила его, начиная раздражаться. — Но сперва тебе стоило бы поговорить с Айвеном, а то сюда скоро набьются дендарийцы.

— А, да, конечно. — Он растерянно уставился на своего здоровенного кузена. Айвен щеголял в штатском — брюки барраярского фасона, бетанская рубашка, и только ботинки были форменные.

— Если хочешь убедиться, что я тебе не померещился — можешь меня пощупать, — весело предложил братец.

— Бесполезно. Оказывается, галлюцинации тоже можно чувствовать. Трогать, нюхать, слышать… — Майлз поежился. — Поверю тебе на слово. А теперь скажи мне, ты-то откуда взялся?

— Я искал тебя.

— Отец прислал?

— Понятия не имею.

— То есть как?

— Во всяком случае, со мной он не говорил. Да, кстати, ты точно знаешь, что капитан Димир еще не прилетел? Может, он посылал тебе какие-нибудь сообщения? Все депеши и секретные распоряжения у него.

— У кого?

— У капитана Димира. Он мой непосредственный начальник.

— Первый раз о нем слышу. И вестей от него никогда не получал.

— Вроде бы он не из конторы капитана Иллиана, — добавил Айвен. — А Элен думала, что ты, возможно, когда-то что-то получил, но предпочел не рассказывать…

— Я же говорю — нет…

— Странно, — вздохнул Айвен. — Они вылетели с Беты на день раньше меня, на скоростном курьере. По идее, должны были прибыть еще неделю назад.

— А как случилось, что ты прилетел один?

Айвен замялся, но тут же, откашлявшись, сказал:

— Это все та девчонка с Беты. Она пригласила меня домой — бетанка, заметь. Я встретил ее на посадочной площадке — сразу увидел, едва вышел из корабля. На ней был короткий, спортивного покроя саронг — и больше ничего…

Мечтательно прикрыв глаза, он стал рисовать в воздухе изящную фигурку.

Майлз знал, что такое повествование может затянуться надолго, и поспешил пресечь развитие сюжета.