Лиза Смит – Преследование (страница 27)
Инструменты не помогут, почувствовала Кэсси, и ее до костей пронзила слабость. Сила ушла из нее, и браслет на руке стал прохладным и безжизненным.
А мистер Бойлан все твердил слова проклятия и с каждой секундой становился все сильней. Он побеждал. Уже упали на землю Лорел, Дебора и Шон, а Кэсси перестала видеть. В голове что-то пульсировало, все вокруг казалось размытым. Она понимала, что вскоре лишится последних сил.
— Кэсси, — сказала Диана, — я… — и упала на колени.
Макс повернулся к Диане, закричал, бросился к ней и встал между любимой и отцом. Мистер Бойлан попытался отстранить его, но Макс не сдвинулся с места. Он положил свой реликт на землю и поднял руки.
— Стой! — воскликнул он. — Прекрати насылать проклятие.
Слезы радости и облегчения наполнили глаза Дианы. Макс сделал это ради нее.
Возле Кэсси возник Адам, запыхавшийся и растерянный.
— Что с ним? — спросил он.
Радикальная перемена в Максе озадачила охотников, и они прекратили было монотонное пение, уставившись на мистера Бойлана в ожидании указаний, но потом с новой силой взялись за прежнее.
Мистер Бойлан поднял камень с земли и протянул его сыну.
— Возьми, — сказал он.
Но Макс не пошевелился. За его спиной была Диана.
— Не совершай непоправимой ошибки, — настаивал его отец. — Повинуйся своей судьбе.
Макс оглянулся на Диану и посмотрел на отца.
— Я повинуюсь моей судьбе, — сказал он.
Члены Круга в благоговейном страхе воззрились на Макса. Несколько секунд стояла такая тишина, что Кэсси услышала частое поверхностное дыхание Дианы, а потом мистер Бойлан сбил Макса с ног быстрым ударом в голову.
Диана бросилась на помощь, но Джедедиах несколькими зловещими словами пригвоздил ее к земле, и она распласталась рядом с бесчувственным телом Макса.
Лорел в ужасе подползла к Кэсси.
— Сделай что-нибудь! — закричала она. — Сделай как на крыше.
К Кэсси наклонилась почти бездыханная Фэй:
— Ты должна, — взмолилась она. — На тебя единственная надежда.
Прежде чем Кэсси успела ответить, Адам вдруг дернулся, как от выстрела, и лицом вниз упал на землю, а Фэй выгнулась всем телом и рухнула, схватившись за голову.
Кэсси посмотрела вокруг. Из всех членов Круга лишь она одна еще стояла на ногах. Она встретилась взглядом с мистером Бойланом, и ее обожгло лихорадочным жаром. С Книгой или без Книги, она чувствовала в себе силу и осознавала это. Единственное, что ей надо было сделать, — не сопротивляться этой силе.
Кэсси сосредоточилась и сделала глубокий вдох, сказав себе, что, возможно, это тот самый единственный случай, когда нужно уступить, позволив темной силе подняться внутри и хлынуть по венам. Но внезапно она перестала ощущать свои ноги, а череп будто треснул и раскололся: ужасная боль означала, что она начала действовать слишком поздно. Из тела словно выкачали всю энергию. Героиня уже не сомневалась, что умирает.
Ее затуманенному взору предстал Макс, который пришел в себя и пытался подняться на ноги, но двое охотников не давали ему это сделать.
Прижимая парня к земле, они продолжали колдовать, держа в руках свои проклятые камни.
Круг был повержен. Его члены валялись на грязной земле как осенние издыхающие насекомые. Завывания охотников звучали все громче. Мистер Бойлан закрыл глаза и вскинул руки к небу в торжествующем экстазе. Кэсси не хотелось верить, что такая длительная и упорная борьба заканчивается для Круга столь печально.
Внезапно мистер Бойлан открыл глаза. Его поза вдруг изменилась, и он вымолвил:
— Только не это. Ни в коем случае.
Другие охотники уже не бормотали проклятия, а встревоженно оглядывались по сторонам и прислушивались, повернув головы к лесу. До Кэсси донеслись какие-то едва слышные звуки: кто-то говорил на непонятном языке, чужом и знакомом одновременно. Скарлетт. Она шла в сторону поля боя и насылала на охотников темные чары.
Так же, как тогда, на крыше, Джедедиах с побагровевшим лицом схватился за грудь. Он хватал воздух ртом и кричал, что нужно отходить. Они с Ловерой бросили Макса и побежали в сторону, противоположную той, откуда приближался голос Скарлетт.
Макс ничего не мог понять. Он, прищурив глаза, высматривал на земле Диану и был похож на олененка, еще не привыкшего к своим копытцам. Вдруг он закричал от боли, схватившись за сердце.
Крис, Даг и Шон уже поднялись на ноги, Дебора, Лорел и Мелани — тоже. Круг набирал силу, а вот Максу становилось все хуже. Диана закричала Скарлетт:
— Ты убиваешь его!
Но остановить бывшую врагиню было невозможно.
Мистер Бойлан поспешил к Максу и помог ему подняться на ноги.
— Это древнее заклятие, — сказал он. — Уходим. — Он закинул руку Макса себе за шею.
Корчившийся в агонии Макс позволил отцу утащить себя, и через несколько минут их обоих поглотили тенистые деревья. Трагедия была предотвращена.
— Я думаю, мы их сделали, — сказала Скарлетт и медленно прошла в центр кучки испачканных и ошеломленных ведьм. — Ну или я их сделала. — Ее глаза все еще были темны от запретного заклинания.
Узнав на лице Скарлетт выражение удовольствия от обладания большой силой, Кэсси почувствовала зависть, даже обиду. Как Скарлетт удалось проникнуть в черную магию без утраты контроля над собой? Казалось, она может по собственной воле включать и выключать темные чары, словно лампочку.
— Не парьтесь, — сказала Скарлетт, — благодарностей не надо. Во всяком случае, пока. — Она направилась к машине. — Лучше убраться отсюда, на случай если у них есть еще сюрпризы. Нужно время, чтобы перегруппироваться и восстановить силы.
Все немного смущенно послушно последовали за ней, будто она только что утвердила себя в качестве лучшего лидера Круга.
Кэсси, Адам и Диана плелись в хвосте.
— Противно признать, — сказала Диана, — но если бы мы не приняли ее в Круг, то уже умерли бы.
— Она ведь использовала против них черную магию? — Адам бросил короткий взгляд на Кэсси, и та кивнула.
— Что бы это ни было, — сказала Диана, — она сделала это для нас. Она могла спрятаться в лесу и бросить нас умирать, но не сделала этого.
Адам согласился:
— Мы по-прежнему не можем доверять ей, но она может быть полезна.
— Может быть, — сказала Кэсси. Но она знала лучше, чем кто-нибудь другой, что человека не может изменить один добрый поступок.
26
— Ты больше не можешь скрывать это от нас, — сказала Мелани. — Все стало очевидно, когда он, рискуя жизнью, бросился тебя защищать.
Все собрались за кофейным столиком тайной комнаты, чтобы разобраться, что случилось в лесу, и разговор внезапно коснулся Дианы и Макса. Правда, хотя тема о влюбленных была интересна всем, некоторые члены Круга нервно разглядывали Скарлетт. Ее присутствие на приватной встрече раздражало.
— Он показал, на что способен, — сказала Лорел с романтической ноткой в эльфийском голоске. — В момент истины он выбрал любовь.
— Вы обе окончательно спятили? — Сидя на диване с бахромой, Фэй тихо закипала, пока Мелани и Лорел наносили романтический глянец на поступок Макса. Наконец терпение черногривой лопнуло, и ее громкий голос перекрыл все голоса. — Макс — наш враг. Не забыли, нет? Вы все твердили об этом, а теперь, когда Дианочка на него запала, он вдруг чуть ли ни мессией у вас стал.
— Перестань на нас наезжать, — рявкнула Мелани с противоположной стороны кофейного стола. — Ты просто ревнуешь. Ты разве не видела, что он ради нее сделал?
— Он сделал это ради всех нас, — сказала Диана. — Фэй, я знаю, когда-то он тебе нравился. Но пойми, мы в самом деле любим друг друга. Можешь ты порадоваться за нас?
Фэй вздернула нос:
— Меня сейчас стошнит. — С этими словами она пересела на свою складную кровать.
— Макс опасен, девочки, — сказал Крис. — Лучше выбросите из головы эти любовные мимимишечки.
— Стопудово, — сказал Даг, — любовь тут ни при чем. Мы на войне.
Кэсси заметила, что Адам сидит, уставившись в деревянный пол. Потом он искоса глянул на Скарлетт, и Кэсси подметила, как на короткий миг встретились их взгляды. Она не знала точно, что это было, но могла поклясться: что бы ни думал Адам о намерениях Макса, он уверен — в лесу Скарлетт прошла испытание. Его смиренный взгляд явно говорил об этом. Бывшая врагиня ответила ему лукавой улыбкой.
Ревность обожгла сердце Кэсси, ив ее голове немедленно возникла неприятная картинка. Кэсси представила Скарлетт и Адама вместе на кровати — на ее кровати. Они целовались, как изголодавшиеся любовники. Эта картинка была удивительно реальна, и Кэсси показалось, что она видит ее наяву, ворвавшись в собственную спальню. Ее гнев нарисовал воображаемое продолжение омерзительной сцены: она оторвала Скарлетт от Адама, подожгла ее и подошла поближе посмотреть, как обугливается и тает в пламени лицо Скарлетт. Это зрелище вызвало в ней какое-то гаденькое ползучее удовлетворение. Ей хотелось смотреть, как гибнет Скарлетт, смотреть до тех пор, пока от врагини не останется ничего, кроме горстки золы.
«Мне это показалось». Кэсси заставила себя очнуться, мысленно повторяя эти слова до тех пор, пока видение не исчезло.