Лиза Смедман – Угасание (страница 40)
Квентл скрипнула зубами от раздражения и почувствовала, как змеи в ее плетке зашевелились. Порой ее племянник бывал таким тупоголовым.
— Я знаю, что он вернулся в первый раз, когда ходил разговаривать с Оофоон, — сказала она. — Я говорю про второй раз, когда…
Услышав третий голос — и сразу узнав его, — Квентл остановилась, так резко, что Джеггред налетел на нее сзади. Она была столь потрясена звуком этого голоса, что ей даже в голову не пришло вытащить плеть и наказать дреглота за провинность. Она тихонько выругалась — ругательством, вызвавшим бы гнев Ллос, сумей богиня его услышать, — и кинулась вперед, карабкаясь вверх по наклонному ходу, ведущему от туннеля с рекой к пещере, из которой доносились голоса.
Лаз в пещеру был узкий, и Квентл пришлось протискиваться мимо грибовидного сталагмита, чтобы попасть внутрь. Сквозь проход ей видны были Вейлас и Данифай, которые сидели на каменном выступе и делили похожую на кирпич буханку хлеба из прессованных грибов. Мигом позже она увидела и обладателя третьего голоса. Он стоял чуть поодаль, держа перед глазами маленький сферический предмет и произнося слова заклинания.
Уши Квентл не лгали. Это был Фарон, целый и невредимый, без единой отметины от зубов аболета.
— А, госпожа, — произнес Мастер Магика, останавливаясь на середине заклинания и опуская стеклянную сферу. — А я как раз хотел с помощью магии поискать вас.
Квентл застыла у входа в пещеру, раскрыв рот. Даже ее змеи перестали извиваться и оцепенели от изумления, не мигая уставившись на мага. Потом, когда Вейлас и Данифай увидели ее — и в свою очередь разинули рты, — Квентл поняла, насколько глупо, должно быть, выглядит.
Фарон засунул сферу в карман пивафви.
— Ты удивляешься, почему я еще жив, — сказал он, отвечая на вопрос, который не осмеливалась задать верховная жрица. — Ответ прост: заклинание на случай непредвиденных обстоятельств, подготовленное мною перед визитом в Занхорилок. Я ожидал чего-то вроде этого маленького сюрприза, подготовленного тобой для повелительницы аболетов, хотя и был удивлен, что ты добровольно рассталась с одной из своих бусин силы. Тем не менее я думаю, что она сослужила свою службу.
— Какое еще заклинание? — спросила Квентл, по-прежнему ничего не понимая.
Вейлас, быстро оправившийся от шока, вызванного зрелищем живой Квентл, откусил кусочек грибного хлеба и принялся жевать. Данифай стремительно вскочила и побежала по каменному выступу к Квентл, вскрикивая от радости и облегчения, что ее госпожа жива. Квентл смотрела на Фарона, не обращая внимания ни на младшую жрицу, упавшую перед нею на колени, ни на Джеггреда, напиравшего сзади и заглядывавшего ей через плечо.
— Видите? — проворчал Джеггред, обжигая ей ухо зловонным дыханием. — Он вернулся.
— Перед тем как перенестись в Занхорилок, я сотворил несколько заклинаний, — объяснил, наконец, Фарон. — Одно из них — заклинание непредвиденностей — должно было телепортировать меня обратно в эти туннели, если произойдут определенные события. Условие я назвал простое и специфическое. Заклинание начинало действовать в тот миг, когда аболет — Оофоон, как оказалось, — попытается съесть меня.
Квентл улыбнулась:
— Ничего другого я от вас и не ожидала, Мастер Фарон. Вы воистину изобретательны.
Фарон ответил улыбкой на улыбку, но выражение его глаз было столь же холодным, что и у Квентл. Взгляды, которыми они обменялись, ясно говорили о том, что кинжалы вытащены из ножен и в удобный момент найдут свою жертву.
— Благодарю, — ответил Фарон, принимая ее неискренний комплимент. — Вы мудрее… госпожжжа… чем я думал. Как умно вы ускользнули от аболета. Ваша «смерть» была воистину великолепной хитростью. У вас просто-таки ум демона, когда дело касается всякого рода уловок, и это похвально. Несомненно, вы сумели узнать у Оофоон местонахождение корабля в обмен на мою жизнь?
Квентл нахмурилась. Нарочно ли маг издал шипящий звук, произнося ее титул? Он как будто подозревал, что идея исходила от ее змей. А это было верно лишь отчасти. Змеи предложили кое-что, это правда, но именно Квентл собрала все воедино, это она сумела увидеть узор, в который следовало сплести их предложения.
Квентл кивнула и рассеянно погладила голову самой крупной из змей.
К'Софра изогнулась, чтобы взглянуть на Хсив, и начала:
Она, наконец, протиснулась в пещеру. Джеггред следовал за ней по пятам.
— Я выяснила, где корабль хаоса, — сказала она Фарону и остальным. — Он затонул в Озере Теней. — Она повернулась к Вейласу: — Полагаю, ты слышал об этом озере?
Разведчик Бреган Д'эрт еще некоторое время продолжал жевать — разозлив Квентл, привыкшую к немедленным ответам. Рука ее легла на рукоять плетки, и она уже готова была выхватить плеть и замахнуться, чтобы добиться наконец ответа, когда Вейлас поднялся, смахивая с губ последние крошки грибного хлеба. Почему он не может быть как Данифай, которая, как с удовольствием отметила Квентл, торопливо отступила на пару шагов? Младшая жрица подобающим образом боялась змей, которые только что не плевались ядом, предвкушая, что им снова доведется изведать вкус мяса.
— Это большое озеро, — начал проводник, очевидно почувствовав нетерпение верховной жрицы, — по размеру примерно такое же, как Форуут. Они соединяются подземной рекой.
— Куда она течет? — спросила Квентл.
— В озеро Форуут, с северо-запада.
— И как далеко до этого Озера Теней? — поинтересовался Фарон.
— Примерно столько же, сколько до Огненного Потока, — ответил Вейлас, и глаза Фарона понимающе блеснули. — По поверхности и по туннелям это примерно в десяти днях хода отсюда. По реке может оказаться дольше, особенно против течения.
Квентл кивнула, довольная, что наконец-то что-то проясняется.
— Мы немедленно отправляемся к Озеру Теней, — обратилась она к Фарону. — Подготовь заклинания для дыхания водой.
— Ты имеешь в виду, что мы туда
— Разумеется, — бросила Квентл.
— Не выйдет.
Квентл с такой силой сжала рукоять плети, что из змеиных пастей брызнул яд.
— Почему? — осведомилась она сквозь стиснутые зубы.
— Во-первых, если мы воспользуемся подводным путем, аболеты погонятся за нами, — ответил Фарон. — Мы слишком лакомый кусочек, чтобы упустить нас, и кончится все тем, что нам всю дорогу придется сражаться с ними. Во-вторых, как упомянул наш всезнающий проводник, если река, соединяющая их, течет
Квентл была в бешенстве, но, невзирая на ярость, она понимала, что маг прав.
Раздалось дружное шипение — это каждая из змей бранила четырех других за то, что те не сообразили столь очевидной вещи.
Вейлас кашлянул:
— К Озеру Теней можно добраться разными путями. Если мы выберем неверный, который выведет нас далеко от корабля, это задержит нас на несколько дней… может, даже дней на десять. Не говорила ли Оофоон еще что-нибудь про корабль хаоса, госпожа? Что-нибудь, что помогло бы мне отыскать его в таком огромном озере?
Квентл, все еще сверкая глазами на Фарона, мотнула было головой. Потом ей вспомнилась фраза, мимоходом брошенная повелительницей аболетов.
— Разве что одно, — сказала жрица, — что в небе над озером было множество летучих мышей. Потому и озеро получило свое название… из-за теней, которые те отбрасывали на потолок пещеры.
— Не только поэтому, госпожа. Там… есть всякие странности, — сказал Вейлас. — Поговаривают, что это что-то вроде врат на Уровень Тени. Как бы то ни было, я знаю, где находится Озеро Теней, и знаю два достаточно безопасных пути, ведущих к нему.
— Что за пути? — наконец спросила Квентл.
— Озеро природными трещинами в камне соединяется с поверхностью; та часть Наземных Королевств, что лежит над ним, знаменита летучими мышами, каждую ночь тучами вылетающими из скал. Мы могли бы спуститься по одной из таких расселин, но это значило бы, что нам придется опять выбираться в Верхний Мир и идти через лес.
Квентл задумалась — ненадолго. Ей совершенно не хотелось снова тащиться по холодному, заснеженному миру под палящими лучами солнца.
— Наверх мы не пойдем, — решила она.
— Нам лучше избегать встреч с воинами Дома Джэлр, — объяснила Квентл Вейласу. — Они уже убили или захватили в плен Рилда Аргита, нашего лучшего бойца. Мы не можем потерять еще кого-нибудь.