реклама
Бургер менюБургер меню

Лиза Скоттолайн – Подумай дважды (страница 33)

18

— Даже в таком случае ваша дружба не обеспечивает вам юрисдикцию по вашему делу. — Джонсон сделал паузу. — Мисс Росатто, если вы подверглись нападению в округе Кембридж, то говорить вам необходимо с местным констеблем. Большое спасибо за звонок. Соблюдайте осторожность. Это все.

— Благодарю вас, мистер Джонсон, — сказал Вильяреал, кладя трубку. Сжав зубы, он повернулся к Бенни: — Я не согласен с вашими словами, что мы не занимаемся расследованием. Мы ведем следствие. Часть ваших слов похожа на правду, но от других вонь разносится до самых небес.

Дейн встал. Глаза у него прищурились.

— Кончайте нести ахинею, мисс Росатто. Вы напились, находясь в поле, которое на следующий день сгорело. Пожар организовали вы. Может, вы это сделали удовольствия ради, а может, вы пироманка или у вас какие-то проблемы — я не знаю. Или, может быть, вы с кем-то еще так загуляли, что подожгли случайно. Когда у вас в руках сигарета и бутылка виски, это несложно.

Бенни перевела взгляд с одного копа на другого. Она полностью понимала их положение. Ни они, ни копы из Филли не собирались помогать ей. Она была предоставлена самой себе. Похоже, ей придется в одиночку охотиться за Эллис. Она направилась к дверям.

— Куда это вы собрались? — нахмурившись, спросил Вильяреал.

— У вас нет доказательств, чтобы обвинить меня в этом пожаре. У вас нет свидетельств, что я совершила преступление.

— Мы их получим через день или два, когда шеф завершит свое расследование.

— Вы не можете знать, найдет ли он там сгоревший ящик. Ни через день, ни через два.

— Там нет сгоревшего ящика, — вмешался Дейн, но Вильяреал отмахнулся от него.

— То есть?

— То есть у меня есть день или два, чтобы найти Эллис. Мне нужно позвонить и вызвать такси, потому что я ухожу.

Вильяреал вскинул голову.

— И куда же вы направляетесь?

— Вы не можете покидать округ, — сказал Дейн.

— Пока вы не арестовали меня, конечно же я могу это сделать, и вам это известно. — Бенни взяла ручку со стола и набросала на бланке свой номер телефона, домашний и рабочий адреса. — Я буду находиться здесь. Позвоните мне, когда найдете ящик.

— Подождите. — Вильяреал растерянно моргнул. — Я не знаю относительно…

— Тогда прямо сейчас посадите меня под замок, и я позвоню адвокату. Я владелица юридической фирмы, так что знаю, как надо действовать. И в конечном счете я выиграю.

Вильяреал и Дейн переглянулись.

— Я уверена. — Бенни открыла дверь и вышла из допросной.

Глава 60

Эллис, закрыв дверь, сделала вид, что работает в кабинете Бенни. Она вскрыла конверт из банка, пробежала инструкции от Марлы и затем вынула карточки, на которых надо было расписаться. Она открыла ящик стола, нашла чековую книжку Бенни и положила ее на стол, чтобы перед глазами был образец подписи Бенни. Она подделала подпись сестры на карточке и потом на шести других.

Эллис подписала документы, пропустила их через настольный сканер и по электронной почте переслала в банк Марле. Найдя конверт службы экспресс-доставки, она вложила в него карточки и запечатала конверт. Сложив, Эллис сунула его в сумочку Бенни, которая стояла на полу перед закрытым шкафчиком, где находилась сумка с деньгами. Затем позвонила в Банк США.

— Марла? — сказала она, когда на звонок ответили. — Это Бенни Росатто. Как вы сегодня?

— Просто прекрасно. Вы заполнили карточки?

— Да, спасибо, я все сделала. Я отсканировала их и переслала вам и вложила твердые образцы в конверт экспресс-доставки. Я хочу, чтобы вы немедленно телеграфом перевели деньги.

— Что я и сделаю. Минутку… я вижу, как отсканированные копии пришли мне по электронной почте. После того как я переведу ваши вложения, у вас будет открыт счет, но до завтрашнего дня, пока не придут оригиналы подписей, вы не сможете ни пользоваться им, ни снимать деньги со счета.

— Понятно. Пожалуйста, сделайте перевод, когда мы кончим разговаривать. Моя сестра уже начала изображать меня. — Эллис быстро посвятила собеседницу во все детали. — И теперь я получила ордер, запрещающий ей приближаться ко мне. Я думаю, что ускорить ход событий — это необходимая предосторожность.

— Конечно, я сделаю перевод, как только мы закончим разговор. Спасибо, что в столь непростое время вы предпочли вести свой бизнес с нашим банком и его партнерами. Вы знаете, как мы ценим наши взаимоотношения.

— Я знаю, благодарю вас. — Эллис кончила разговор, через «Информацию» узнала номер телевизионной станции и подождала соединения. Это было немного рискованно — обращаться в средства массовой информации, но она должна была опередить Бенни, которая в отчаянии тоже могла кинуться туда — особенно сейчас, когда она оказалась на свободе.

Когда телефон ответил, Эллис спросила:

— Будьте любезны, могу я поговорить с Эмили Барри? Скажите ей, что это Бенни Росатто.

— Да, подождите, пожалуйста.

Долго ждать Эллис не пришлось.

— Бенни! — воскликнула Эмили, взяв трубку. — Как здорово слышать тебя! Мы же не общались со времени процесса Коннолли.

— Спасибо, что ответила. Об этом деле ты сделала один из лучших репортажей, так что я сразу же подумала о тебе. — Для пущего эффекта Эллис сделала паузу. — Я хочу дать тебе кое-какую информацию — но неофициальную. Ты не сможешь ссылаться на меня.

— Даю слово.

— У меня есть основания считать, что Коннолли вернулась к своим старым штучкам.

— Например? — У Эмили был возбужденный голос. — Спит с продажными копами или как-то по-другому соблазняет их?

— Нет, она подделывается под меня. Во время уик-энда у нас был один инцидент, и я не знаю, как далеко она может зайти.

— Как я могу это подтвердить? Ты же знаешь, мне нужен второй источник.

— Мы направили в полицию жалобу и получили ордер, запрещающий ей приближаться.

— Отлично. Это уже общественное событие. — Эмили стала делать заметки, и Эллис услышала щелканье клавиш. — Но почему ты мне это рассказываешь? Ты никогда не допускала утечек. Мне буквально зубами приходилось выдирать из тебя согласие на разговор.

— Честно говоря, я боюсь ее, — изобразила жертву Эллис. — Я делала все, что могла, дабы защититься от нее, просто на тот случай, если она явится ко мне в офис и попробует что-нибудь сделать. Но мне нужна помощь. Если ты выложишь эту историю, все в трех штатах будут искать Эллис, и мне будет спокойнее. Кроме того, ее нетрудно заметить. Она выглядит точно как я.

— Усекла. Очень умно.

— Спасибо. Убегаю, — торопливо сказала Эллис, потому что дверная ручка стала поворачиваться. Кто-то собирался зайти в ее кабинет. Она кончила разговор и, когда дверь открылась, успела убрать подальше чековую книжку.

На пороге стояла какая-то женщина, и Эллис не имела представления, кто это — другой юрист, клиент или старая подруга, так что она поторопилась наклеить на лицо фальшивую улыбку Бенни.

— Привет! — сказала Эллис, вставая. — Какая приятная встреча!

— Неужели? — удивилась женщина, вскинув бровь.

Глава 61

Мэри кинулась из приемной в кабинет Бенни. Сердце у нее билось где-то в горле. Родители удивили ее приятельскими отношениями с Фиореллой. Если компания Летающих Ди Нунцио явилась к «Росатто и партнерам», это не кончится ничем хорошим.

— Стоп! — Мэри оказалась у кабинета Бенни, как раз когда Фиорелла открывала его дверь. — Нет!

— Ди Нунцио? — из-за стола растерянно спросила «Бенни», и из кабинета Энн появился Грейди.

— Что происходит?

— Ох, да ничего серьезного. — Мэри схватила Фиореллу за руку. — Фиорелла, это мой партнер Бенни Росатто и ее друг Грейди Уэллс.

— Приятно познакомиться, Фиорелла. — Грейди протянул ей руку. Но Фиорелла, едва взглянув на нее, не отводила холодного взгляда от «Бенни».

— Бенни — это твое имя?

«Бенни» пожала плечами.

— Точнее Бенедетта, но я привыкла к Бенни.

— Почему? Почему ты творишь такие вещи?

— Я тоже рада познакомиться с вами. — «Бенни» протянула руку, но Фиорелла не приняла ее, дав ей опуститься, и «Бенни» повернулась к Мэри. — Я и не знала, что у вас гости, Ди Нунцио.

— Родители решили отпраздновать мое партнерство и то, что я собираюсь купить дом. Я говорила об этом?

— Нет. Поздравляю.

— Спасибо. — Мэри спиной подалась к Фиорелле, которая продолжала неотрывно смотреть на «Бенни». Ее лоб собрался морщинами, а рот теперь казался высеченным из гранита, если только граниту подходит губная помада.

— Привет, Мэри! — едва переводя дыхание, выпалила Джуди, примчавшаяся на помощь Мэри. — Бенни, я вижу, что вы познакомились с Фиореллой.