Лиз Филдинг – Магия смелых фантазий (страница 6)
С ее стороны было неправильно, эгоистично воспользоваться моментом его слабости. Вместо того чтобы спасти его, она снова причинит ему боль. Ахнув, когда вода захлестнула живот, она бросилась в воду и поплыла к дальней стенке грота и обратно. Дрожа, выскочила из моря и бегом бросилась к горячему источнику. Только погрузилась по шею в каменную купель, как осознала, что она не одна. Энди оглянулась.
Клив стоял, облокотившись на камень, на который она бросила одежду. Сложив руки на груди, он улыбался.
– Ради этого стоило пролететь тысячу километров, – сказал он.
Увидеть ее, синюю от холода, покрытую гусиной кожей. Сомнительно…
– Ты давно здесь?
– Достаточно давно.
Вероятно, он уже был в саду, когда она раздевалась, салютовала солнцу…
– Джентльмен должен был отвернуться.
– Только идиот смотрел бы в другую сторону. Чтобы не смущать даму, джентльмен притворился бы, что ничего не видел, – говорил Клив, скидывая ботинки, стаскивая носки, снимая через голову рубашку и бросая на камень рядом с ее одеждой. – Однако уверен, твой отец предупреждал тебя, что я не джентльмен.
– Если ты не идиот и не джентльмен, то кто же?
– Честно?
– Стой. Что ты делаешь?
– Присоединяюсь к тебе в этой огромной ванне. Хочу сообщить, что не принимаю твоего увольнения. – Он сделал паузу прежде, чем расстегнуть ремень брюк. – Если ты не предпочтешь выбраться сюда ко мне.
Обнаженные, они без всякого стеснения провели вместе ночь. Он видел, как она раздевалась, а потом бежала к источнику. Глупо было проявлять ханжество, но ничто не могло заставить ее выйти голой ему навстречу.
– Так я и думал, – констатировал он, когда она промолчала.
Клив расстегнул пуговицу на поясе и спустил брюки. Тонкие белые трусы плотно облегали бедра и ягодицы.
– Довольно!
Ее руки стягивали с него нижнее белье, интимно прикасались к коже, когда она раздевала его. Она видела его голым, хотела видеть голым рядом с собой, внутри себя…
– Подай мне одежду.
Энди схватила протянутый им халат, быстро натянула, намочив подол. Она собиралась вернуться на виллу, чтобы снова увидеть Клива в нормальной одежде, но он уже шагал вокруг купальни по гладким, отполированным морем валунам.
– Я собиралась уходить.
– Зачем? – Он удобно устроился на камне, закрыв глаза. – Вилла твоей сестры в ужасном состоянии, но я готов смириться ради вот этого.
– Не стоит. Ты уедешь отсюда на следующем пароме.
– Сомневаюсь. – Его дьявольски обаятельная улыбка напомнила прежнего Клива. – Джерри Паркер давно уговаривал меня купить его самолет. Вчера мы заключили сделку, и я решил отпраздновать событие, взяв несколько дней отдыха, а заодно проверить машину в деле.
– На острове нет коммерческого аэродрома, – нахмурилась Энди.
– Зато есть авиационный клуб. Они разрешили мне посадку, а потом подбросили до виллы.
Международное братство пилотов…
– Кто остался присматривать за «Голдфинч»?
– Я повысил Люси в должности до исполнительного директора.
– Ого. Она заслужила, – сказала Энди. – Уже год, как исполняет эти обязанности.
– Ты не будешь так радоваться, когда узнаешь, что она предложила Гэвину Джонсу подменить тебя.
– Пусть подписывает с ним контракт, потому что я не вернусь.
Клив всегда совершал утренние пробежки вокруг старого военного аэродрома, ставшего базой «Голдфинч», а со дня гибели Рейчел он посвящал этому больше времени и увеличил нагрузку. У него были широкие плечи, атлетическое сложение, длинные ноги с рельефными мышцами, узкие ступни. Хуже всего, что намокший халат Энди прилип к телу, подчеркивая каждый изгиб тела. Даже в теплой воде купальни ее соски затвердели, как камушки. Она глубже погрузилась в воду.
Клив улыбнулся:
– Море очень холодное?
– Зачем ты приехал, Клив?
– Думаешь, я бы позволил тебе сбежать?
– Совсем не…
– Притворилась больной, сказала Люси, что уезжаешь в отпуск, оставила заявление об увольнении на моем столе. Я расцениваю это как побег.
Ладно, он прав. Ей просто нужно время, чтобы определиться. Найти способ сказать ему о ребенке, не причинив вреда.
– Я заболела. Честно. Не хотела говорить Люси до того, как скажу тебе. Я нашла новую работу.
– Сначала убегаешь, а потом врешь. Нет никакой работы.
– У меня много предложений.
– Не сомневаюсь. По крайней мере три компании пытались сманить тебя в прошлом году: выше зарплата, переподготовка для перехода на большой самолет. Но ты все отклонила.
– Ты знал?
– В нашем бизнесе нет секретов. Если бы ты согласилась подписать контракт, мне стало бы известно через десять минут. – Он смотрел на нее через купальню с непроницаемым выражением. Энди не могла прочесть по лицу, что он думает. – Ты бы проболталась друзьям. Они бы устроили прощальную вечеринку на долгую память.
– Я и без этого никогда не забуду тебя, – сказала она: Клив уже одарил ее бесценным сокровищем… – Не забуду никого из вас, – быстро добавила она. – Ты не слышал потому, что я буду работать на своего отца в конструкторском бюро. – Она должна подумать об этом: пора возвращаться на землю, пора вспомнить, что произошло с Рейчел. К тому же ей надо быть ближе к дому, ведь ей понадобится помощь хотя бы до тех пор, пока ребенок не пойдет в детский сад. – Джек был прав, – добавила она.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.