Литта Лински – За Гранью. Книга 2 (страница 41)
— Действительно, все очень одобрили решение Оливена. Твои войны стоят слишком дорого, Айшел. Ты можешь не замечать, но знать постоянно об этом говорит. Находясь далеко от столицы, ты просто не слышишь разговоров, в которых о твоих великих походах люди отзываются хм… отнюдь без восторга. Им плевать на твои императорские амбиции, ты уж извини за правду. И да, сохранить свои деньги им поважнее, чем финансировать твою провальную латирскую кампанию.
— Провальную?! Женщина, я захватил Латирэ! Я сижу на троне царицы Армиры.
— Ты захватил лишь столицу, — она ядовито улыбнулась. — И пока ты сидишь на троне Армиры, она крутится возле трона Малтэйра. Вот-вот сосватает ему свою внучку и породнится. Посмотрим, как долго после этого ты будешь занимать ее трон.
— Тебя послушать, так ты желаешь ей победы!
— Отнюдь, просто стараюсь мыслить трезво… хоть ты и считаешь меня дурой.
— Дура и есть, — буркнул Айшел. — А сын твой и того дурнее. Этот вредитель будто задался целью пусть казну по ветру. Чего стоит только первый весенний бал. Нашел на что тратить деньги! У нас тут не эларский двор, чтобы устраивать “бал последнего осеннего листочка” или “бал особенно живописного заката”.
— Балы, однако, не помешали Элару отразить дайрийское нападение прошлым летом, — гадина и тут нашлась, что ответить. — Ты, кажется, недооцениваешь значение и силу празднеств. Они помогают людям в непростые времена, поднимают боевой дух…
— Боевой дух кого? — он закатил глаза. — Столичные щеголи вроде твоего отпрыска в этом не нуждаются, а настоящие воины за тысячи миль отсюда и им точно не до балов. Так что все эти глупые танцы — лишь неразумная трата средств.
— А вот мне всегда было стыдно, что в Имтории короли не дают балов. У батюшки и брата всегда было так весело при дворе.
— Я неоднократно советовал тебе вернуться к брату в родной Сантэр. Можешь захватить Оливена с собой.
— Ладно, раз тебе не стыдно, что король не может себе позволить бал хотя бы несколько раз в году, раз не унизительно отказываться от веселья, которое устраивают даже провинциальные графы…
— Помолчи, женщина. Все эти ваши балы и прочие идиотские распоряжения Оливена я, разумеется, отменю.
— Ты не вправе этого делать! Это подорвет веру в наследника престола. Или ты этого и добиваешься? Хочешь показать, что Оливен ничего не решает, что ты ни во что не ставишь собственного сына? А, отбыв в свои новые владения, вновь хочешь бросить Имторию на меня?
— Не хочу, — теперь пришла его очередь торжествующе улыбаться. — В кои-то веки ты права, женщина. Не стоит мне оставлять государственные дела абы на кого. Надо заниматься ими самому. И поэтому я никуда не уеду.
— Как не уедешь? — Исиль не сумела скрыть растерянность.
— Вижу ты рада, женушка, — хохотнул король. — Так не уеду. Буду сидеть в Риисе и мудро править страной. А Оливена отошлю в Латирэ — пусть попробует устраивать балы при дворе Армиры или поднимает боевой дух настоящих солдат.
— Но как же так? — теперь царица выглядела жалкой. — Ты уверен, что он справится?
— Если честно, я уверен в обратном, дорогая. Но если Оливен окажется бесполезен в качестве наместника Латирэ, то он, тем более, не заслуживает титула наследника престола Имтории. Не согласна?
Глава 26
— Дэймор, расскажи, что творится на Анборейе.
Странник вздрогнул. Вообще-то это он любил наблюдать за Лотэссой, оставаясь незамеченным, а тут она подкралась неслышно. Хотя, должно быть, дело в том, что он слишком погрузился в свои мысли. И когда предмет этих мыслей неожиданно вырастает у тебя за спиной, становится не по себе. Однако Дэймор мгновенно подавил в себе замешательство и обернулся к Лотэссе с привычной улыбкой.
— Что творится, моя маленькая? Да много чего. Король Имтории, например, захватил Латирэ. Царица Латирэ нашла приют у твоего любимого короля.
— У Валтора? — ее чувства тут же пришли в смятение.
— У него. Ищет помощи в борьбе с захватчиком.
— А что он?
— Поможет, конечно, — Странник пожал плечами. — Они ведь давние союзники, к тому же скоро породнятся.
— Породнятся? О чем ты?
— Не делай вид, что не понимаешь, цветочек. Разумеется, я говорю о династическом браке между дайрийским Ильдом и латирской царевной.
— Нет!
— Нет? — ухмыльнулся Дэймор, довольный, что удалось задеть ее. — А почему, собственно, нет? Потому, что он любит тебя? Возможно, и любит. Только он уверен, что ты мертва. А тут перспектива выгодного политического союза. Думаю, это вопрос времени.
— Ну что ж, — голос Лотэссы дрожал, как и ресницы, с которых вот-вот готовы были сорваться слезы. — Думаю, так будет лучше. Такой союз укрепит положение Дайрии, кроме того, поможет ему забыть… — она осеклась и судорожно вздохнула, не в силах продолжать.
— Забыть тебя? — безжалостно закончил за нее Дэймор.
— Забыть меня, — кивнула она. — Он не должен страдать.
— Посмотрела бы ты сейчас на себя, Лотэсса Линсар, — он злорадно рассмеялся. — Все твои слова — сплошная ложь. Ты вовсе не желаешь своему королю счастья с латирской царевной.
— Ты прав, — тяжелая слеза медленно сползла по щеке. — Не желаю. Не надо даже заглядывать ко мне в душу, чтобы понять это. Я люблю Валтора, ты знаешь это. А потому мне сложно смириться с тем, что он будет принадлежать другой женщине. Даже если умом я понимаю, что так будет лучше для всех.
— Любишь, — задумчиво протянул Странник. — А ведь он пытался захватить твою страну.
— Лучше бы захватил, — с горячностью воскликнула Лотэсса.
— Что я слышу, сердце мое? — Дэймор изобразил удивление. — Ты готова пожертвовать свободой родины, лишь бы заполучить желанного мужчину? И потом еще упрекаешь меня в том, что я готов разрушить мир из-за несчастной любви?
— Это совсем другое! — она решительно смахнула слезы, глаза полыхали упрямством и злостью. — Ты просто не понимаешь. Это было бы лучше не для меня — для Элара. Из Валтора Малтэйра вышел бы куда лучший король для моей страны, чем из Йеланда Ильда. Да, Йеланд занимал трон по праву, но то, как он использовал власть…
— Можешь мне не рассказывать, я знаю. Согласен, прежний король твоей страны был жалким червем, не говоря уже о том, что у тебя был личный счет к нему. Но сейчас-то Элар под властью Нейри Ильда. Твоего бывшего жениха, между прочим. Ты и ему бы желала поражения в войне? Думаю, да. Вряд ли, ты любила младшего Ильда так, как Малтэйра. Вряд ли, ты вообще его любила.
Лотэсса молчала. И это молчание злило Дэймора куда больше, чем попробуй она оправдываться и спорить.
— Чем же так хорош этот дайрийский король? Я бы списал все на красоту, но ты же отвергаешь меня, а я гораздо красивее.
— Это спорно, — она усмехнулась сквозь слезы.
— Да ну? — Дэймор выгнул бровь. — Видно, твоя глупая любовь затмила тебе не только разум, но и зрение.
— Пусть так, — Лотэсса с вызовом посмотрела на Странника.
Знает ведь, что теперь ему намного труднее ее обижать, вот и пользуется этим. Дэймор злился на девушку, но в то же время отдавал должное тому, как она использует свои преимущества.
— Мне несложно понять, почему ты предпочла Малтэйра Нейри Ильду, не говоря уже о его старшем брате, но скажи, чем твой король лучше меня?
— Ты серьезно?! — Лотэсса уставилась на него в полном недоумении.
— Абсолютно серьезно. Чем я хуже его… если забыть о том, что я хочу уничтожить твой мир?
— Как об этом можно забыть, Дэймор?! — с горячностью воскликнула она. — Ты. Хочешь. Уничтожить. Мой. Мир. Прости, но я не могу воспринимать тебя в отрыве от твоих планов насчет Анборейи.
— Ну а если бы не хотел? Попробуй представить, что я не покушаюсь на Анборейю. Кому бы ты в этом случае отдала свое сердце — мне или дайрийскому королю?
— Ему, — она не колебалась ни мгновения.
— Но почему?
— Потому, что он — это он. Неужели тебе правда хочется выслушивать перечисление достоинств Валтора Малтэйра из моих уст? Даже ты считаешь его достойным потомком Дренлелора, а ведь ты к людям подходишь с куда более строгой меркой, чем я.
— Если ты любишь его лишь за достоинства, тогда твоя любовь не более, чем уважение.
— Не только, — она покачала головой. — Я восхищаюсь Валтором, уважаю и люблю его.
— И ты не считаешь, что я больше заслуживаю восхищения и любви?
— Не считаю. И кроме того, пойми, Дэймор, будь ты хоть воплощением совершенства, я не смогла бы тебя полюбить. Ведь я уже любила Валтора до встречи с тобой. Невозможно наполнить чашу, если она уже полна. Новая вода будет лишь стекать по краям.
— Почему же? — возразил Странник. — Если лить воду в полную чашу, то рано или поздно новая вода вытеснит старую и займет ее место.
— С любовью так не бывает, — девчонка упрямо продолжала спорить.
— Очень даже бывает. Вы — люди — за жизнь успеваете сменить множество любовей, — он вложил в последнее слово презрение и насмешку.
— Зато вы — Странники — влюбляетесь раз и навсегда, — парировала Лотэсса. — Тебе ли не знать, что такое занятое сердце?
— Но ведь я смог разлюбить Маритэ и полюбить тебя.
— Ты не любишь меня, Дэймор, — вздохнула она. — Люби ты меня по-настоящему… все было бы иначе.
— Что было бы иначе? Думаешь, я отказался бы ради тебя от мести и мечты создать свой мир?