Литта Лински – За Гранью. Книга 1 (страница 31)
Графиня Фиделл пребывала в полном восторге от вида своей госпожи, предрекала ей ошеломительный успех и множество поклонников. Впрочем, о последнем она говорила с некоторым оттенком неодобрения. Тэсса чувствовала горячую благодарность фрейлине за то, что та сопровождала ее на бал, хотя это, вроде бы, само собой разумелось. Идя по коридорам Ортейна, девушка изо всех сил вцепилась в руку своей провожатой, и с каждым поворотом невольно замедляла шаг.
— Не стоит так волноваться, право, ваша светлость, — успокаивала эна Фиделл. — В конце концов, как бы вы ни были юны, это далеко не первый бал в вашей жизни.
— В Дайрии — первый, — нервно возражала Тэсс.
— Вряд ли балы в Отртейне сильно отличаются от балов в Нианоне.
А вот тут графиня оказалась не права. Последний летний бал в Ортейне был совсем не похож на то, к чему привыкла Лотэсса. Она ожидала оказаться в огромном бальном зале и была немало удивлена, когда поняла, что бал будет в парке, возле маленького озера. Пространство для танцев было выложено мрамором, на ветвях деревьев качались разноцветные шелковые фонарики со свечами внутри, столы были накрыты между деревьями, а музыканты расположились на мостике, перекинутом через озеро. Все это показалось Тэссе совершенно сказочным в мягком свете наступавших сумерек.
— Это чудесно! — обратилась она к своей спутнице. — Но что если пойдет дождь?
— Так бывало пару раз, — графиня кивнула. — В случае дождя здесь устанавливаются тенты. Разве в Нианоне летние балы не проходят в садах?
— Увы, нет. В дворцовом парке проходят пикники, игры и другие мероприятия, но балы — никогда.
— Что ж, — фыркнула дама. — Чего еще ждать от Ильдов! Простите, ваша светлость, — тут же опомнилась она.
— Ничего, — улыбнулась Тэсс. — Балы на открытом воздухе и впрямь чудесная традиция. Эларцы много теряют.
Девушка непроизвольно начала искать глазами короля и вскоре заметила его, принимающего знаки почтения от то и дело подходивших аристократов. Сама Тэсса, разумеется, не могла себе позволить предстать перед королем, даже ради того, чтоб просто поздороваться. Остается надеяться, что он сам рано или поздно заметит ее и подойдет.
Оказавшись в кругу придворной знати Тиариса, Лотэсса почувствовала ужасную неловкость. Многие бросали на нее заинтересованные, изучающие взгляды, но никто не делал попытки подойти и завести знакомство. С одной стороны, девушка только рада была избежать лишних разговоров, с другой — чувствовала себя изгоем. Впрочем, вряд ли все игнорировали ее намеренно. Согласно правилам хорошего тона, люди столь высокого положения не заводили знакомства, подобно простолюдинам. Их должны были представить друг другу. Увы, верная графиня Фиделл для этого не годилась, ибо была всего лишь фрейлиной, и следовательно, не могла представлять свою госпожу цвету дайрийского дворянства.
Не успела девушка убедить себя, что так даже лучше, как перед ней склонился какой-то щеголь.
— Энья Лотэсса я безгранично рад нашей новой встрече! — и он бесцеремонно завладел рукой Тэсс, чтоб запечатлеть поцелуй.
— Я тоже рада, эн Табрэ, — сдержанно ответила она, поспешив выдернуть ладонь из плена его неприятно влажных пальцев.
Разумеется, она лгала. Ни малейшей радости от встречи с любвеобильным поэтом Тэсса не испытывала. Слишком дорого ей обошелся один только факт мимолетного знакомства с ним. Похоже, даже простого общения с этим повесой было достаточно, чтоб стать предметом осуждения и сплетен.
— Искель, о, моя прекрасная энья. Для вас — просто Искель. Для меня будет честью представить вас виднейшим людям Тиариса.
Ох, нет! Только не это! Лучше простоять весь бал в одиночестве, чем быть скомпрометированной младшим Табрэ.
— Для начала я сочла бы за честь быть представленной вашей жене, эн Искель, — она ослепительно улыбнулась, наблюдая за замешательством мужчины.
— Ирвина не большая любительница балов, да и вообще столичной жизни, — пробормотал он. — Она предпочитает проводить время нашем имении.
Не слишком разумно с ее стороны. Или бедняжка настолько отчаялась удержать мужа, что предпочла сбежать, чтоб не быть предметом насмешек или фальшивого сочувствия? В любом случае ей не позавидуешь. Хотя сейчас надо думать о себе и любой ценой избежать роли протеже распутного поэта в глазах общества. На открытый отказ от предложения Табрэ девушка не решилась, вместо этого прибегнув к хитрости.
— Ох, куда же запропастилась моя фрейлина, — она приняла озабоченный вид. — Мне надо срочно ее отыскать.
И не дожидаясь реакции Табрэ, поспешила прочь, надеясь затеряться под сенью тенистых деревьев. Но не успела она пройти и нескольких шагов, как кто-то схватил ее за локоть. Если это опять Табрэ, ему не поздоровится.
— Вы вечно куда-то спешите, энья Линсар, — раздался над ухом знакомый, чуть хрипловатый голос.
Она вздрогнула, обернулась и застыла, приложив руку к сердцу, в надежде если не унять, то хотя бы скрыть его лихорадочное биение.
— Отчего вы так пугаетесь при каждой нашей встрече? — насмешливо поинтересовался Валтор. — Что во мне такого страшного? Я похож на чудовище?
Лотэсса вспомнила, что не так уж давно и впрямь не только считала его чудовищем, но даже величала так в глаза.
— Что-то такое есть, — она не смогла сдержать улыбки.
Король в ответ улыбнулся, но не насмешливо, а как-то светло, отчего девушке на миг показалось, что перед ней тот, прежний Валтор.
— Я хотел просить вас о чести открыть вместе со мной этот бал, — он почтительно склонился, протягивая ей руку.
— Но разве так можно? — Тэсса опешила, однако, руку приняла.
— Я — король, не забыли? — слегка притягивая девушку к себе, ответил Валтор. — А потому можно все, что мне угодно.
— Но почему вам угодно танцевать именно со мной? — Лотэсса не успела опомниться, как музыка заиграла громче, и они оказались в центре бальной площадки, а все общество словно замерев, взирало на монарха и его даму.
— Во-первых, чтоб показать подданным, что вы под моим покровительством и пользуетесь моей благосклонностью, и таким образом подать им пример должного отношения к вам.
На сердце Тэсс стало тепло, и она благодарно улыбнулась в ответ. Все-таки король Дайрии настоящий рыцарь — благородный и заботливый.
— А во-вторых? — напомнила девушка.
— А во-вторых, мне просто хотелось с вами потанцевать, — рассмеялся он.
У Лотэссы закружилась голова от внезапно нахлынувшего счастья.
— Однако вы, энья Линсар, как я смотрю, не скучали. Решили возобновить приятное знакомство с младшим Табрэ? — ехидно осведомился Валтор.
— Это он решил возобновить знакомство со мной, — возмущенно возразила она. — Чему я, признаться, вовсе не рада.
— Да ну? — король насмешливо прищурился. — А мне показалось вы были очень любезны с ним.
Надо же, выходит, он все-таки смотрел за ней. А ведь казалось, ему нет никакого дела до присутствия Лотэссы на балу и до того, чем она занята. Еще и выводы делал, причем совсем для нее нелестные.
— А как мне стоило себя вести? — ощетинилась Тэсс. — Мне следовало нахамить в ответ на его любезности?
— А вы сейчас совсем другая, — задумчиво произнес Валтор, глядя ей в глаза.
— Другая? — не поняла Тэсса.
— Признаться, в прошлые наши встречи от вас веяло фанатичным безумием. Ваши речи и поведение вызывали то недоумение, то сострадание… А теперь вот дерзите и ехидничаете. И ни следа от блаженной пророчицы, умолявшей меня остановить войну. Так какой же из образов — маска? Или, возможно, оба?
— Ни один. Впрочем, вы все равно не поверите.
— Вы правы, — он кивнул. — Не поверю.
— Ваше право, — Тэсс постаралась не показать, как задета его словами. — Даже странно, что сомневаясь в моем здравом уме, вы решились пригласить меня на бал. Хотели позабавить придворную знать? Впрочем, неважно, — она не хотела слышать ответ. — Кстати, теперь мне уж наверняка не скрыться от эларских шпионов, если таковые окажутся в Ортейне. Я могла оставаться незаметной, сидя в покоях или совершая одинокие прогулки по парку, но уж точно не открывая бал с королем.
— Я не сомневаюсь, что при моем дворе есть соглядатаи Йеланда, так же, как и в том, что они уже поставили его в известность о вашем пребывании в Тиарисе.
— Ох, нет! — Лотэсса даже сбилась с ритма, совершив неверное движение. — Тогда он непременно пришлет кого-нибудь с требованием выдать меня.
— Не стоит так волноваться, энья Лотэсса, — он поддержал девушку, с легкостью исправляя ее невольную оплошность в танце. — Пусть присылает кого угодно или заявится лично, если ему так угодно, — и, склонившись к самому ее уху, добавил: — Я вас не отдам.
Тэсса вновь чуть не оступилась. Она понимала, что имел в виду король, но его слова звучали так волнующе, и так хотелось понять их по-своему. А еще хотелось, чтоб этот танец никогда не кончался. Лотэсса с удивлением вспомнила, что когда в прошлый раз ей довелось быть на балу с Валтором Малтэйром, танцевать с ним казалось сущей мукой. Зато теперь за каждый теплый взгляд или доброе слово дайрийского короля она готова душу отдать.
Ну все, хватит! Не хватало еще начать вести себя, как влюбленная дурочка. Да, она любит Валтора, но ему вовсе не обязательно знать об этом.
Как бы ни хотелось Лотэссе продлить танец, он закончился. После этого его величество лично представил девушку нескольким придворным, возложив на тех обязанность ввести энью Линсар в избранный круг. К счастью, новые знакомые не стали задавать скользких вопросов, но все равно Тэсс чувствовала себя неловко в центре внимания. Это совсем не то же самое, что блистать на балах в Нианоне.