18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Лиса Райс – Дракон на крыльях мести (страница 10)

18

Мы становимся одним существом, парящим в драконьем огне наслаждения.

Когда буря стихает, я начинаю осознавать происходящее и пытаюсь отодвинуться. Он понимает без слов и ложится рядом, не выпуская меня из объятий.

– В тебе скрыта сила, о которой ты даже не подозреваешь, – тихо говорит он, и его пальцы нежно очерчивают изгиб моего бедра. – Твоя душа откликается на зов крови драконов. Ты создана для этого… Для полета, для свободы, для огня.

Я молчу, ошеломленная не столько его словами, сколько собственной реакцией на случившееся. Никогда, даже в самых потаенных мечтах, я не представляла, что единение мужчины и женщины может быть подобно столкновению стихий.

Из книг, тайком прочитанных в отцовской библиотеке, из шепота старших девушек я вынесла лишь то, что это обязанность, тяжкий долг, который женщина должна выполнять безропотно. Но теперь я знаю правду.

– Ты молчишь, – в его хрипловатом тихом голосе слышится вопрос. – О чем думаешь?

– О том, что не знала себя, – отвечаю честно. После всего, что произошло между нами, жеманничать и увиливать бессмысленно. – О том, что все, чему меня учили о… о близости между мужчиной и женщиной – ложь.

– Не ложь, – он качает головой, и его волосы касаются моего плеча. – Просто неполная правда. Настоящая близость – это когда два существа признают силу друг друга. Это не подчинение, не господство. Это танец равных.

Его слова проникают глубже, чем я ожидала. Эта мысль никогда не посещала меня раньше – идея равенства в чем-то столь интимном, столь личном.

– Твоя душа отозвалась на зов моей, – продолжает он едва слышно, и я слушаю его, не ощущая ни злости, ни обиды. – Это редкость среди людей и драконов. Это… значимо.

Я не спрашиваю, что именно он имеет в виду. Часть меня боится ответа, другая – уже знает его. Вместо этого я позволяю себе на мгновение забыть обо всем – о похищении, о мести Эридана, о моем отце, о королевстве. Сейчас, в этой маленькой каюте, существуем только мы двое, связанные чем-то, что больше нас обоих.

– Не жалей о том, что мы сделали, – шепчет он, словно читая мои мысли. – То, что ты чувствуешь, естественно и правильно.

– А я буду чувствовать то же самое с кем-нибудь другим? – с любопытством, которое удивляет и меня саму, спрашиваю я.

– Надеюсь, что нет, – шутливо отвечает он, целуя меня в дрожащие губы. – Но настоящий дракон всегда способен разбудить в женщине огонь.

Я ничего не говорю, но всерьез сомневаюсь, что другой мужчина может доставить мне такое же удовольствие, как этот таинственный дракон. И тут же мысли об Эридане Вэллисе покидают меня, потому что губы и руки Серебряного Ветра снова уносят в мир, где нет никого, кроме нас.

Уже когда рассветные лучи касаются стекла иллюминатора, и у меня вовсе не остается сил, совершенно изможденная очередным фейерверком эмоций, я слышу его шепот:

– Мы еще не закончили, дорогая Офелия. Это не последняя встреча.

Глава 6

Настойчивый стук будит меня. Серебряного Ветра уже нет. Видимо, он ушел еще до рассвета, чтобы вернуться незамеченным в свою каюту.

А может и замеченным… Он ведь сам говорил, что никто на корабле мне не поможет. Интересно, а если сам Эридан узнает обо всем?

– Кто там? – сонно спрашиваю я.

– Это Эридан. Мы прибыли. Как только вы оденетесь и позавтракаете, я жду вас на палубе.

Я мгновенно соскакиваю с койки и смотрю в иллюминатор. Едва не задыхаюсь от восторга при виде необыкновенной панорамы, открывшейся моим глазам.

Корабль, судя по всему, стал на якорь неподалеку от берега в маленькой закрытой бухточке. Над ней с трех сторон поднимаются крутые серые утесы, резко выделяясь на фоне безоблачного неба.

Наверху одного из величественных уступов нависают очертания замка. Великолепные, но суровые и устрашающие, с высокими башнями, которые словно растут из самой скалы. По их форме я догадываюсь – это драконье гнездо, созданное для тех, кто может и летать, и ходить.

Затаив дыхание, я поспешно одеваюсь и спешу наверх, где драконий кок с чешуйчатыми висками подает мне завтрак. Я появляюсь на палубе как раз вовремя – лодка уже готова к спуску на сверкающую синюю воду. Эридан ждет меня.

Мне неловко смотреть на него, будто я в чем-то провинилась. Это абсурдно, но я ничего не могу с собой поделать. Остается лишь надеяться, что никто на корабле не слышал меня этой ночью, а сам Серебряный Ветер не станет кичиться очередной победой.

Эридан смотрит на меня с плохо скрываемым раздражением.

– Хорошо ли вы спали? – спрашивает с насмешкой.

Я холодею от ужаса, когда он вглядывается в мое лицо. Неужели он что-то подозревает? Что он станет делать, если узнает, что Серебряный Ветер вчера вечером пришел ко мне в постель?

– Я… да, конечно, хорошо.

– Ладно, – отзывается он, скривив губы. – Но у вас под глазами тени, и я подумал, что вы провели бессонную ночь.

Я машинально подношу руки к зардевшемуся лицу, и мои ресницы опускаются, чтобы скрыть смущение. В этот момент лодка с плеском касается воды, и Эридан хватает меня за локоть.

– Пора сойти с корабля, миледи, – он тянет меня за собой к краю палубы.

– С корабля? Вы хотите спуститься в эту лодку?

– Вот именно. Пойдемте?

– Нет! Я не могу! – упрямо говорю я. – На мне бальное платье, а оно вряд ли подходит для таких занятий.

Эридан смотрит на меня, прищурившись, и согласно кивает, после чего отводит меня обратно в каюту.

– Ждите здесь, – отрывисто приказывает он. – Я сейчас вернусь.

Я терпеливо жду, размышляя, что задумал Эридан. Проходит не меньше пятнадцати минут, прежде чем он возвращается, неся перекинутую через руку стопку одежды.

– Наденьте вот это, – говорит он. – Ничего другого я не могу вам сейчас предложить. Эта одежда по крайней мере чистая.

Осторожно взяв в руки темные штаны и рубашку, я с сомнением рассматриваю их, но понимаю, что они гораздо лучше подходят для путешествия по скалам, чем мое рваное вечернее платье. Я начинаю раздеваться, но тут понимаю, что Эридан все еще стоит у меня за спиной. Я оборачиваюсь и вскидываю на лорда многозначительный взгляд.

– Скоро, миледи, в вашем теле не останется для меня никаких тайн, – он насмешливо кланяется. – Но если вам так удобней, я подожду на палубе.

Меня невольно кривит от осознания его обещаний, но разве могу я сейчас что-то поделать с этим? Сперва доберемся до места, а там я посмотрю, что можно сделать.

Быстро переодевшись, я возвращаюсь на палубу и ищу глазами Сэллара, чтобы проститься с ним. Но его нигде нет. И я невольно смотрю на Серебряного Ветра, стоящего на капитанском мостике с золотой маской на лице. Солнце светит ему в спину, так что я щурюсь от яркого света.

Он машет мне рукой на прощание, и я в ответ улыбаюсь. Возможно, он и замечает грусть на моем лице, но ничего не говорит. Сама же я думаю только о том, чтобы благополучно сойти с корабля.

Эридан поторапливает меня и помогает спуститься по веревочной лестнице.

Лодка высаживает нас на узкую полоску песка у подножия утеса и сразу же возвращается к кораблю. Я с тоской смотрю ей вслед.

– Пойдемте, миледи, – торопит меня Эридан, подталкивая вперед.

Я с опаской смотрю на утес, совершенно уверенная, что не смогу вскарабкаться на такую высоту. Даже в этом костюме, который и в самом деле оказался удобным. Штаны велики в поясе, но соблазнительно облегают бедра, а рубаха сидит хорошо, если закатать рукава.

По выражению лица Эридана я понимаю, что не утратила своей привлекательности в этой одежде. Это одновременно льстит и пугает.

Впрочем, сейчас есть вопросы немного более весомые.

– Эридан, – зову его осторожно, – мне ни за что не подняться по такой скале.

– Я знаю, – усмехается он, оглядываясь на меня через плечо. – В этом нет никакой необходимости. Идите за мной.

Я удивляюсь, когда он подводит меня к небольшой пещере. Вход в нее скрыт огромным камнем. Он нагибается, входя внутрь, и я покорно следую за ним. Взмахом руки Эридан зажигает факел на стене. Я замечаю, что из его пальцев вырывается маленькая искра пламени. Неужели он тоже владеет магией?

Осматриваясь, я понимаю, что пещера просторна и что в ней вполне можно выпрямиться. Держа факел в левой руке, а в правой – мою ладонь, Эридан ведет меня к небольшому проходу в правой части пещеры.

Через него мы выходим к пролету каменной лестницы, которую медленно преодолеваем. За первым пролетом следует еще один, сворачивающий влево. Потом еще. Наконец, когда я уже изрядно устала, а мои колени начинают дрожать, в каменной стене появляется дверь.

Эридан вынимает из кармана ключ, вставляет в скважину, и дверь со скрипом отворяется, словно жалуясь, что ею так давно не пользовались.

Войдя в помещение, Эридан кланяется, и я ступаю через порог.

– Добро пожаловать в Гнездо Северных Гор, миледи, – говорит он, и его лицо освещает хищная полуулыбка, которая вовсе не развеивает мои страхи. – Надеюсь, ваше пребывание здесь будет… приятным.

***

Гнездо Северных Гор, 1428 год Второй Эпохи

Я уныло смотрю в высокое стрельчатое окно. Огромная кровать с резным изголовьем в виде распахнутых драконьих крыльев, установлена на возвышении. Добраться до нее можно только поднявшись по трем каменным ступеням.

Она является центральным предметом в комнате, оформленной в различных оттенках лазурного. Массивный гардероб из темного дерева, украшенный рунами, комод с искусной резьбой, изящный столик из эльрийского дерева, несколько кресел, обитых бархатом.