Линвуд Баркли – Исчезнуть не простившись (страница 51)
Я достал «Желтые страницы» и нашел несколько листов с перечнем мастерских, производящих кузовные работы. Из списка навскидку трудно было определить, какое именно заведение принадлежит Винсу Флемингу — не было ничего вроде «Ремонтные работы Винса» или «Ремонтируйте бампер у Винса».
Я мог бы обзвонить все ремонтные мастерские в Милфорде и окрестностях или порасспрашивать о Винсе в баре «У Майка». Возможно, там найдется человек, который укажет мне правильное направление или по крайней мере назовет принадлежащую ему мастерскую, где, если верить газете, он разбирал на запчасти украденные машины.
Хотя особо есть мне не хотелось, я все-таки сунул пару кусков хлеба в тостер и намазал их арахисовым маслом. Накинул куртку, проверил, на месте ли мобильный, и направился к входной двери.
Открыв ее, я увидел на пороге Рону Уидмор.
— Bay, — произнесла она, задержав в воздухе кулак, которым уже собралась постучать.
Я отпрянул, воскликнув:
— Черт! Вы меня до полусмерти перепугали!
— Мистер Арчер, — произнесла она с полным самообладанием. Видимо, неожиданно открывшаяся дверь и мое появление не произвели на нее никакого впечатления.
— Привет, — сказал я, — я как раз собрался уходить.
— Миссис Арчер дома? Я не вижу ее машины.
— Она уехала. Я могу вам чем-либо помочь? У вас есть новая информация?
— Нет, — ответила она. — А когда она вернется?
— Точно не знаю. Зачем она вам?
Уидмор мой вопрос проигнорировала.
— Она на работе?
— Возможно.
— Тогда я ей позвоню. Мне кажется, я записывала номер ее мобильного телефона. — Она уже вытащила записную книжку.
— Она не отвечает… — начал я, но тут же осекся.
— Не отвечает на звонки? — заинтересовалась Уидмор. — Давайте проверим, верно ли это. — Она набрала номер, поднесла аппарат к уху, послушала и закрыла телефон. — Вы правы. Она что, не любит отвечать на звонки?
— Иногда, — кивнул я.
— Когда миссис Арчер уехала? — спросила она.
— Сегодня утром.
— Я здесь проезжала примерно в час ночи, поздно закончилась смена, так ее машины уже не было.
Черт. Синтия уехала значительно раньше, чем я думал.
— В самом деле? — удивился я. — Надо было заехать и поздороваться.
— Где она, мистер Арчер?
— Не знаю. Возвращайтесь днем. Может, она к тому времени будет дома. — Отчасти мне хотелось попросить Уидмор о помощи, но я боялся, что Синтия в ее глазах покажется еще более виноватой, чем сейчас.
Язык снова заходил у нее во рту, наконец детектив спросила:
— Она и Грейс взяла с собой?
На несколько секунд я потерял способность говорить, потом произнес:
— Простите, я очень тороплюсь, у меня уйма дел.
— Вы выглядите обеспокоенным, мистер Арчер. И знаете что? У вас есть все основания для этого. Ваша жена сейчас в огромном напряжении. Я хочу, чтобы вы связались со мной сразу же, как она объявится.
— Не представляю, что, по-вашему, сделала моя жена, — сказал я. — Ведь она в этой истории жертва. Это у нее украли семью. Сначала родителей и брата, а потом и тетю.
Уидмор постучала по моей груди указательным пальцем.
— Позвоните мне. — И протянув еще одну визитку, направилась к машине.
Через несколько секунд я уже сидел в своем автомобиле и ехал на запад по Бриджпорт-авеню в направлении района Милфорда под названием Девон. Бар «У Майка» располагался в небольшом кирпичном здании. Окна по фасаду украшали плакаты, рекламирующие «Шлитц», «Коорз» и «Будвайзер».
Я оставил машину за углом и прошел назад пешком, не будучи уверенным, что бар открыт в такое раннее время, но, зайдя внутрь, понял: есть люди, для которых понятие «слишком рано» в смысле выпить не существует.
В слабо освещенном помещении сидело с дюжину посетителей, двое на стульях у стойки, остальные за столиками в разных концах бара. Я прислонился к стойке неподалеку от двух сидящих там мужчин, дожидаясь, когда на меня обратит внимание низенький, плотный бармен в клетчатой рубашке.
— Чё-нибудь нада? — спросил он, держа в одной руке мокрую кружку, а в другой полотенце. Он сунул полотенце в кружку и начал им там вертеть.
— Привет, — сказал я. — Я ищу одного человека. Думается, он часто сюда захаживает.
— К нам многие захаживают, — ответил он. — Как зовут-то?
— Винс Флеминг.
Бармену только в покер играть — не вздрогнул, не поднял бровь. Но и ответил не сразу.
— Флеминг, Флеминг, — протянул он наконец. — Не припомню.
— У него где-то недалеко ремонтная мастерская, — пояснил я. — Думаю, он из тех, кто уж если зайдет, то обязательно запомнится.
Я заметил, что два мужика, сидевшие за стойкой, прекратили разговаривать.
— А какое у вас к нему дело? — поинтересовался бармен.
Я улыбнулся, стараясь быть вежливым.
— Дело личное. Но я был бы премного благодарен, если бы вы мне подсказали, где можно его найти. Подождите. — Я полез за бумажником, не сразу вытащив его из заднего кармана джинсов. Получилось это у меня неловко, в сравнении со мной Коломбо просто ловкач. Положил на стойку десятку. — Для пива мне рановато, но я с удовольствием заплачу вам за беспокойство.
Один из мужиков, сидевших за стойкой, куда-то исчез. Возможно, пошел отлить.
— Уберите деньги, — заявил бармен. — Если хотите, оставьте свое имя, когда он в следующий раз зайдет, я ему передам.
— Может, вы все же скажете, где он работает? Послушайте, я не хочу ничего плохого. Только пытаюсь узнать, не навещал ли его человек, которого я ищу.
Бармен взвесил варианты и, вероятно, решил, что место работы Флеминга наверняка известно многим, поскольку сказал:
— Гараж «Дирксен». Знаете, где это?
Я отрицательно покачал головой.
— Через мост и в Стратфорд. — И нарисовал маленькую карту на салфетке.
Я вышел наружу, постоял секунду, чтобы глаза привыкли к солнечному свету, и вернулся к машине. Гараж «Дирксен» находился всего в двух милях от бара, и я был там через пять минут. Я постоянно посматривал в зеркало заднего вида, подозревая, что Рона Уидмор может следить за мной, но никаких машин без опознавательных знаков не заметил.
Гараж «Дирксен» оказался одноэтажным зданием с асфальтированным передним двором и припаркованным на нем черным эвакуатором. Я вылез из машины, прошел мимо «жука» с разбитым носом и «форда-эксплорера» с помятыми передними дверцами и вошел в гараж через служебный вход.
Я оказался в небольшом офисе с окнами, выходящими на обширную площадку, где стояли машины на разных стадиях ремонтных работ. Некоторые были коричневыми от грунтовки, другие готовились к покраске, пара машин не имела бамперов. В ноздри ударил сильный химический запах и, казалось, достиг мозгов.
Молодая женщина за столом спросила, что мне нужно.
— Я хотел бы видеть Винса, — заявил я.
— Его нет, — ответила она.
— У меня важное дело, — настаивал я. — Меня зовут Терри Арчер.
— Какое дело?
Я мог сказать, что это касается моей жены, но такой ответ сразу повлек бы за собой множество красных флажков. Если один мужик ищет другого и говорит, что дело в его жене, трудно поверить, будто из этого выйдет что-то хорошее.