Линкольн Чайлд – Труп Гидеона (страница 63)
— Да, сэр. Я понимаю. Думаю, мы здесь закончили. Я сообщу номер вашей машины дальше по дороге — пусть остальные тоже знают, что вас не следует тормозить. Так как вы выполняете правительственное задание, можете двигаться без ограничения скорости, по крайней мере, до границы штата.
Фордис сжал его плечо.
— Мы благодарны вам за это, офицер. Очень, — он скользнул на пассажирское сидение, и Гидеон резко тронулся с места.
Через минуту Фордис заговорил:
— Отец-патрульный, которого застрелили на дежурстве. Это полная лажа! К счастью, я был рядом и сумел вытащить нас из этого дерьма.
— У тебя был значок, у меня — нет, — буркнул Гидеон. Но затем все же неохотно добавил, — ты отлично справился. Правда.
— Да, черт возьми. И это существенно облегчит нам дальнейший путь. Итак, мы в семи часах от Вашингтона и до сих пор понятия не имеем, в чем замешан Блейн. Этот ноутбук чист, как первый снег.
— Там
— А что, если мы ошибаемся? Что, если он невиновен, несмотря ни на что?
Гидеон молчал. Но затем покачал головой.
— По личным причинам часть меня очень хочет, чтобы так оно и было. Но он точно стоит за этим. Должен стоять. Иначе ничто из происходящего не имеет смысла.
Фордис устало и неохотно вернулся к «ОПЕРАЦИИ «ТРУП». Он знал, что обнаружит там то же самое, что и во множестве других бесполезных файлах: работу плодовитого и талантливого писателя.
«ОПЕРАЦИЯ «ТРУП» оказалась десятистраничным наброском романа, который Блейн, по-видимому, так и не написал. По крайней мере, под таким названием. Фордис потер глаза и начал просматривать файл, и вдруг замер. Уставившись не верящим взглядом в экран, он почувствовал, как его сердце рухнуло куда-то вниз, на уровень пяток. Он моргнул — раз, два, три… затем вернулся к началу файла и прочел его снова, на этот раз медленно.
Когда он добрался до конца, то поднял глаза на Гидеона.
— Боже, — произнес он тихо, — ты ни за что не поверишь, что я нашел.
63
Гидеон старался сфокусироваться на дороге, пока Фордис рассказывал ему о своей находке.
— Здесь набросок книги. Всего десять страниц. Она называется «ОПЕРАЦИЯ «ТРУП».
Гидеон чуть ослабил давление на педаль газа, замедлившись до восьмидесяти миль в час, чтобы иметь возможность уделить рассказу Фордиса больше внимание.
— Набросок книги?
— Да. Сюжет для триллера.
— О ядерных террористах?
— Нет. Об оспе.
— Оспе? Какое отношение это имеет к…
— Просто послушай, — Фордис замолчал, собираясь с мыслями. — Сначала нужно узнать некоторые предпосылки. В предисловии рассказывается, что болезнь была полностью уничтожена в дикой природе в 1977 году. Все оставшиеся вирусные образцы, содержащиеся в лабораториях, также были уничтожены… кроме двух. Один из них в настоящее время находится в Государственном Исследовательском Центре Вирусологии и Биотехнологии в Кольцово, в России. А второй — в USAMRIID, Медицинском Исследовательском Институте Инфекционных Заболеваний Армии США, — Фордис прервал свой рассказ, сверяясь с файлом, — это в
Гидеон почувствовал, как по его телу пробежал холодок.
— Быть не может!
— Заметки рассказывают историю о банде, которая планирует украсть образец оспы из Форт-Детрика. Они хотят заполучить образец и собираются угрожать выпустить его, тем самым шантажируя весь мир. В их планах потребовать сто миллиардов долларов и собственный остров в Тихом Океане. Они планируют оставить оспу у себя в качестве гарантии, хранить ее на своем острове и наслаждаться жизнью среди роскоши и комфорте.
— Пока не вижу связи.
— А вся соль в том,
Гидеон взглянул на агента.
— Ущипни меня…
— И вот еще: они организуют свой поддельный заговор с помощью облученного трупа, брошенного в квартире Нью-Йорка. Все будет выглядеть так, будто он погиб в результате радиационной аварии, работая с ядром ядерной бомбы. При обыске окажется, что вся квартира наполнена фальшивыми доказательствами, связывающими этого человека с радикальным исламистским движением и террористической ячейкой джихадистов.
— Чолкер, — выдохнул Гидеон.
— В точку. Не говоря уже о календаре с помеченной датой и обгоревшей карте Вашингтона с потенциальными целями.
В голове Гидеона судорожно стали крутиться шестеренки размышлений.
— Форт-Детрик находится всего в сорока милях от Вашингтона.
Фордис кивнул.
— Верно.
— Таким образом, угроза Вашингтону приведет к тому, что большинства солдат в Форт-Детрике не будет.
— Именно! — воскликнул Фордис. — Мало того, что под угрозой ядерной атаки эвакуируют б
— Невероятно, — пробормотал Гидеон.
— Внутри у них есть свой человек, который даст им коды, чтобы попасть в хранилище, где содержится вирус. Они войдут, введут нужный код, откроют биосейф, заберут замороженную культуру вируса и уйдут. Образцы оспы хранятся в криогенных герметичных ампулах, которые настолько малы, что их можно спрятать в кармане, — Фордис постучал по ноутбуку. — Это все здесь, в книге Блейна, которую он написал… шесть лет назад. И послушай вот, что: здесь говорится, что книга была основана на реальной тайной операции, которую провернули англичане во время Второй Мировой Войны. Она называлась «Операция «Фарш». Британская разведка устроила все так, что к берегам Испании прибило труп. Предположительно, это было тело британского высокопоставленного офицера, погибшего в авиакатастрофе. В карманах трупа были найдены секретные документы, свидетельствующие о том, что союзники собираются вторгнуться в Италию через Грецию и Сардинию. Но все это было лишь схемой дезинформации немцев, дымовой завесой, маскирующей истинные планы англичан. И этот обман сработал — немцы были введены в заблуждение, и даже сам Гитлер на это повелся.
Пока Гидеон переваривал информацию, в машине повисло короткое молчание.
— Британская разведка, — пробормотал он. — МИ-6. Там и работал Блейн.
— Единственное различие, — продолжал Фордис, — это то, что Чолкер не был трупом.
— Живым он оказался не менее эффективен, — качнул головой Гидеон. — Даже огромной дозе радиации требуется время на то, чтобы убить человека. Должно быть, его похитили и держали взаперти, и одному Богу известно, как сильно ему там промыли мозги.
— Та собачья клетка, которую мы нашли в лаборатории, — нахмурился Фордис, — похоже, там держали не собаку…
— Значит, все эти безумные рассказы Чолкера о том, что его похитили и ставили на нем эксперименты, в конце концов, не были такими уж безумными… — Гидеон запнулся. — Они подставили его, сделали его джихадистом в глазах всех людей — точно так же, как они подставили и меня.
Фордис постучал по клавиатуре.
— Позволь я тебе кое-что зачитаю. Здесь говорится, что, поскольку прошло сорок лет с тех пор, как оспа последний раз была замечена в дикой природе, большинство людей, живущих сегодня, не имеют к ней никакого иммунитета. Это же тотально заденет все человечество. Вот, послушай: «
Когда Фордис закончил читать, в машине стало так тихо, что слышалось лишь жужжание шин по асфальту.
— Итак, у Блейна была идея романа, — наконец сказал Гидеон. — Он проработал все детали и записал это как набросок книги. Он собирался создать потрясающий триллер. И тут он понял, что идея слишком хороша, чтобы просто потратить ее на книгу. Поэтому, он решил перенести свою идею в реальность.