Линкольн Чайлд – Труп Гидеона (страница 55)
Что он такого сделал? С кем он разговаривал в отсутствие Фордиса?
Ответ пришел сразу же, стоило только задать вопрос.
Он уставился в темное небо, глядя на жесткие и бескомпромиссные точки звездного света. Возможно ли это? Это казалось совершенно невероятным. Но ведь он получил неопровержимые доказательства, что это не Уиллис, и нутром чуял, что дело не в мусульманах. Когда Гидеон повернулся и направился обратно к «Джипу», он не мог не вспомнить известное высказывание Шерлока Холмса: «
54
Сидя в своем кабинете в командном центре на Двенадцатой улице, Дарт медленно вернул телефонную трубку на базу. Он посмотрел в крошечное окно, и оттуда на него глянул черный прямоугольник ночи. Затем он снова поднял трубку и набрал номер. Его руки слегка подрагивали от сочетания усталости и ярости. Было четыре часа ночи, но время больше не имело значения.
После первого же гудка трубку сняли.
— Специальный агент Миллард.
— Миллард? Это Дарт.
— Доктор Дарт? — голос Милларда стал заметно более напряженным.
— В каком статусе сейчас охота на Кру?
— Что ж, сэр, сейчас мы бросили на нее весь доступный персонал, и наши люди все еще прочесывают район, но мы все больше убеждаемся, что он и его сообщница утонули в…
Дарт почувствовал, как ярость сметает его контроль.
— Конечно, вы уверены, что он утонул. Естественно. Именно так
— Сэр, дело обстояло не совсем так. К тому же в тот момент я не…
— Знаете, что я могу сравнить с вашей некомпетентностью, Миллард? Ситуацию, когда подозреваемый спокойно заходит в полицейский участок, запасается там оружием, шлет на хрен шефа полиции и спокойно выходит наружу!
На другом конце провода наступило молчание. Дарт понял, что потерял над собой контроль и сорвался, но ему было все равно.
В последовавшей тишине Майлз Каннингем — личный помощник Дарта — вошел в кабинет, поставил на стол чашку с горячим черным кофе и быстро ретировался. Дарт приказал ему прекратить постоянно советовать ему отдохнуть, а вместо этого попросил каждый час приносить ему новую чашку кофе.
Несмотря на обжигающую температуру напитка, Дарт сделал большой глоток и прочистил горло.
— Поймите, агент Миллард, — продолжил он, — я не возлагаю на вас всю ответственность за случившееся. Вы только начали входить в курс дела, а ваша команда в Нью-Мексико — и вовсе едва начала с этим работать. Но я возлагаю на вас ответственность за все, что произойдет с этого момента и впредь.
— Да, сэр.
— День-Икс уже завтра. Каждый час, каждая минута, пока террорист Гидеон Кру находится на свободе, несет для нас огромную опасность. Я очень сомневаюсь, что он утонул в Рио-Гранде. Он все еще где-то там, в горах. И я хочу, чтобы вы обыскали их. Каждый камень.
— Поиски все еще ведутся, сэр, и наши люди стараются, как могут. Но зона поиска охватывает более десяти тысяч квадратных миль дикой местности, и она чрезвычайно сложна для обыска.
— Гидеон Кру — один. Без еды. Без воды. У вас же сотни вооруженных мужчин и высокотехнологичное оборудование стоимостью в сотни миллионов долларов. Меня не интересуют ваши оправдания, меня интересуют результаты.
— Да, сэр. Мы сделаем все возможное и невозможное. В дополнение к поисковым группам с собаками мы развернули широкий арсенал средств дистанционного зондирования и мониторинга. Вертолеты, оснащенные наилучшим программным обеспечением по распознаванию лиц, и инфракрасными датчиками непрерывно курсируют вдоль зоны поиска. Дроны «Хищник» с новейшими радарами из синтетической апертуры также патрулируют зону. Но, на свой страх и риск, я вынужден предположить, что раз мы все еще ничего не нашли, вариант, что Гидеон Кру и женщина утонули в реке, становится все более вероятным.
— Вы нашли тел
— Нет, сэр.
— Пока вы этого не сделаете, я и слова не хочу слышать о том, что они утонули.
— Вас понял, сэр.
Дарт снова сделал глоток кофе.
— Есть еще одна проблема, о которой я хочу поговорить. Агент Фордис. Этот человек продемонстрировал некомпетентность, неспособность следовать установленным порядкам, а также — склонность действовать необдуманно, на свой страх и риск. Мое внимание привлек тот факт, что он самостоятельно допросил одного из руководителей службы безопасности Лос-Аламоса, без каких-либо указаний сверху и без присутствия обязательного в таких случаях напарника. К тому же он даже не предоставил рапорт по этому интервью. Вы понимаете, что это значит?
— Думаю, да, сэр.
— Это значит, что, что бы он ни выяснил, его показания окажутся бесполезными в суде и потерянными для нашего расследования. Если Новак каким-то образом был замешан в этом деле, это полностью подрывает наши шансы привлечь его к уголовной ответственности.
— Я уже отстранил Фордиса от активной полевой службы и направил его на работу с документами.
— Нет, я хочу, чтобы его
— Да, сэр.
— Я хочу, чтобы вы провернули это настолько тихо, чтобы служба внутреннего контроля ФБР не поднялась на уши. У нас и так достаточно конфликтов внутри ФБР. Будет лучше, если мы отправим его на заслуженный оплачиваемый отдых. Назовите это отпуском, но не указывайте дату возвращения.
— Хорошо, сэр.
— Найдите Кру. И женщину. И, Бога ради, приведите их ко мне живыми.
Дарт повесил трубку, сделал еще один глоток кофе и вновь посмотрел в темное окно.
55
Гидеон вернулся на ранчо примерно в два часа ночи, с трудом проехав на «Джипе» по труднопроходимым лесным дорогам. Алида еще не спала — она лежала на большом диване перед камином в отделанной деревом гостиной, ее светлые волосы красиво разметались по коже.
Когда он вошел, она резко вскочила, подбежала к нему и обняла.
— Я так беспокоилась! Боже… ты выглядишь… подавленным.
Гидеон и чувствовал себя подавленным.
Она повела его к дивану.
— Налить тебе выпить?
Он кивнул.
Она нежно поцеловала его, затем направилась к бару и начала смешивать мартини. С дивана он видел, как она достала большой шейкер, налила в него вермут и немного джина, затем добавила совочек льда и энергично встряхнула смесь. Гидеон судорожно пытался понять, как ему теперь справиться со всем этим. Она ведь казалась такой счастливой… такой красивой… она практически светилась!
— Ты нашел Уиллиса? — спросила она, выжимая в коктейль лимон. — Ты с ним поговорил?
— Он… его не было, — солгал Гидеон, чувствуя себя просто ужасно. Ему еще предстояло действовать в паре с Алидой. А это значило, что ему придется манипулировать, притворяться,
— Ты все еще думаешь, что это Уиллис?
Гидеон кивнул.
— Скажи, а где сейчас твой отец?
— Он вернулся в наш дом в Санта-Фе. Ему завтра нужно рано вставать, у него самолет, — она принесла мартини, и Гидеон, благодарно кивнув, принял коктейль из ее рук. Она приготовила его идеально — так, как ему нравилось. Гидеон сделал глоток и с наслаждением ощутил, как напиток обжигает горло.
Алида опустилась рядом с ним и положила голову ему на плечо.
— Я так рада, что ты вернулся. Знаешь, Гидеон, я много думала. Думала
Он сделал еще один глоток.
— Твой отец собирается в путешествие? Куда?
— В Мэриленд, насколько я знаю, — ее губы коснулись его шеи, и она пробормотала, — не могу устоять, когда ты рядом. Та ночь в пещере — она не выходит у меня из головы. Возможно, сейчас не лучшее время для подобных разговоров, но, как я уже говорила, я много думала…
— Точно, — резко прервал ее Гидеон, вновь делая жадный глоток напитка. — А что он будет делать в Мэриленде?
— Исследования проводить, наверное. Для своего следующего романа, — и это была очередная головоломка. — Ты в порядке?
— Да. Да, я в порядке. Просто устал. А еще я все еще весь перемазан углем, — он небрежно обвел рукой свое черное от грима лицо.
— А мне нравится. Сексуально.
— Ты знаешь, о чем будет его роман?
— Мне кажется, это как-то связано с вирусами.