18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Лин Рина – Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде (страница 17)

18

– Да, сэр. Здесь, внизу, очень холодно.

Я наконец снова повернулась к двум офицерам и шагнула к ним. У старшего инспектора Лэйера весь лоб покрылся глубокими морщинами.

– Значит, вы тоже думаете, что он невиновен? – снова спросил он констебля, и тот слегка нахмурился.

– Не то чтобы я хорошо его знаю. Но мне как-то совсем не верится, чтобы этот молодой человек был способен на преступление.

Я сделала еще один шаг ближе к офицерам и, воспользовавшись моментом, легонько положила руку на плечо старшему инспектору.

– Джейми Леннокс не крал этот чемодан. Не лучше ли потратить время на поиски настоящего вора?

Лэйер пристально посмотрел на меня, а я посмотрела на него. Наверняка он уже догадался, что я лишь играла роль властной богачки, несмотря на мое роскошное одеяние.

Он кивнул и потер лицо.

– Хорошо. Леди подтверждает слова Джейми Леннокса. Заявление в его пользу и ничем не подкрепленные догадки против него. По-моему, все очевидно, – он подмигнул констеблю. – Несите документы. Он может быть свободен, – наконец проговорил он те слова, ради которых я сюда и пришла. Я еле сдержалась, чтобы не рассмеяться от облегчения.

– Благодарю, сэр, – манерно раскланялась я и в очередной раз поблагодарила мою покровительницу за возможность практики вежливых жестов. Вероятно, когда-нибудь они в моем исполнении будут выглядеть как нечто обыденное.

10. Правила ведения допроса

Джейми освободили. При условии, что он никуда не уедет из города, поскольку его могли еще вызвать на допрос.

В любом случае, он и не планировал покидать город в ближайшее время, так что не беспокоился по этому поводу.

Однако нас всех занимал вопрос: если не столичная полиция отправила Джейми этот злополучный чемодан, то кто?

– Полагаю, можно сразу исключить того, кто позднее вломился в мастерскую. Значит, это два человека. Или даже две группировки, – размышляла я вслух, потирая подбородок.

У меня уже голова начала болеть из-за тяжелой шляпы. Едва мы добрались до маленького бара, что располагался неподалеку, я сняла наконец головной убор, вытащив из прически шпильки, и положила его рядом на стул. Теперь шляпа напоминала необычного питомца, которого не всякий мог себе позволить и который наблюдал сейчас со стороны, как я заказываю себе джин с тоником, а Джейми – имбирное пиво и тарелку сытного рагу.

Было раннее утро, и Уилл должен был забрать меня позже на карете, чтобы я не опоздала на сегодняшний вечер на Парк-стрит. Хотя меня не радовало, что придется коротать время на этом празднике без моей замечательной подруги Анимант. Но мисс Брэндон-Уэлдерсон оказала мне неоценимую услугу, и я должна отплатить добром за добро.

– Но как со всем этим связан я? – проговорил Джейми, вытирая рот салфеткой.

Сейчас он выглядел гораздо лучше. На лицо вернулись краски, он перестал дрожать, даже попытался завязать волосы на затылке в небольшую косу, чтобы и его тоже сочли аристократом в моей компании.

– Вы ведь действительно хотели получить этот чемодан, так? Может, кто-то решил сделать вам такой вот приятный сюрприз, – ответила я менее серьезным тоном, отпивая из своего стакана.

Конечно, то еще было зрелище: шикарное платье и джин с тоником. Уместнее в таком случае было бы заказать что-нибудь более благородное. Херес, например. Но меня сейчас это совсем не волновало. Я свою роль отыграла и сейчас даже скучала по повседневной одежде и грязной обуви.

– Я наивный человек, Лиз. Но не то чтобы очень доверчивый, – цинично бросил Джейми, зачерпывая ложкой добрый кусок мяса.

Я пожала плечами, отпила еще немного джина с тоником и тайком подмигнула девушке за стойкой, чтобы она принесла мне новый напиток.

– Кстати, о приятных сюрпризах, – Джейми вдруг отложил столовый прибор в сторону и посмотрел мне прямо в глаза. – Безмерно благодарен вам, Элиза Хеммильтон.

Я улыбнулась.

– Всегда рада помочь, Джейми Леннокс, – в животе стало тепло-тепло, и дело тут было не только в алкоголе. Меня только что чествовали как героиню. К таким ощущениям легко привыкнуть.

– А как вы узнали, что я попал в такую передрягу? – спросил он, опуская глаза и делая вид, что разглаживает складку на скатерти, но на самом деле он заметил только что вошедшего в питейное заведение человека, которого не видела я, потому что сидела спиной к двери.

– Мне об этом рассказал сержант Джеймс Джеральд Уокер. Он решил, что мне, как вашей подруге, будет важно узнать последние новости, – пояснила я, и Джейми тут же поднял глаза на меня.

– А мы с вами действительно друзья? – вид у него в этот момент был такой озадаченный, что я невольно расхохоталась.

– Полагаю, с этого момента – уж точно, – подтвердила я. – Я ради вас, между прочим, эту ужасную шляпу нацепила, – я кивнула на тканевого монстра рядом с собой, отдаленно напоминающего Эйфелеву башню, и скорчила гримасу. – Так что вы мой должник. Станьте моим другом, и будем считать, что мы квиты.

Джейми осторожно улыбнулся, будто хотел убедиться, что за те несколько часов, что провел под стражей, он не разучился этого делать.

– Я полагал, вы такие шляпы каждый день носите, – пробормотал он, и я энергично затрясла головой.

– Нет-нет-нет. Совсем нет. Я ведь сама родом из Лаймхауса, – наконец-то объяснила ему я, и как же приятно было сбросить с души такой груз. Точно гора с плеч. Я снова стала самой собой, безо всяких притворств, и мы могли стать настоящими друзьями. – Отец мой работает на веревочном заводе, а мать – на хлопчатобумажной фабрике. Братья и кузены в большинстве своем портовые рабочие, – охотно делилась я, попивая джин с тоником. Наблюдательная девушка за стойкой тут же принесла мне новый стакан. – Разве что кроме моего брата Оливера. Он варит пиво, – если он, конечно, еще жив. Я же о нем целую вечность ничего не слышала. Надо было спросить у Эдит.

Джейми удивленно моргнул, окинул взглядом мое темно-синее платье и перчатки, которые я положила на стол рядом со стаканом, и опять моргнул.

– Но… Ваше платье… – наконец вырвалось у него. Я оперлась локтями о столешницу и подалась чуть вперед.

– Позаимствовала у своей благодетельницы, – заговорщически прошептала я и лукаво подмигнула ему, и это его еще больше смутило. – Только благодаря ей я могу все это позволить. А еще – изучать политологию, которая мне интересна.

Джейми был слишком ошеломлен, чтобы что-то сказать по этому поводу, и я решила сменить тему, чтобы его мозг не перегрелся и не начал дымиться.

– Но мне ведь идет эта шляпка, верно? – спросила я и села так, будто позировала для портрета.

По крайней мере, это его повеселило.

– Чудовищно прекрасно, – хихикнул он, и я кивнула на тушеное мясо в его тарелке, чтобы он не забывал есть.

Сама же я между тем выпила свой второй джин с тоником, и мне принесли третий, хотя я даже не успела попросить об этом. Немного разомлев, я повертела стакан в руках и еще раз подумала обо всех событиях едва начавшегося дня. В том числе и о Джеймсе Джеральде Уокере и его благородном поступке, о том, как он рассказал мне об аресте Джейми. Но это было совсем не в его духе. Тут только два объяснения: либо его характер за последний год изменился в лучшую сторону, либо Арден все эти годы был прав, утверждая, что Уокер влюблен в меня.

– Знаете, о чем еще я думаю? – сказала я Джейми, который смотрел куда-то за мою спину. – Это связано с Уокером, тем сержантом, который приходил к вам, когда в мастерскую вломились, – добавила я, потому что не была уверена, помнит ли Джейми его имя. – Он мне сказал ранее, что в Холборне только сегодня утром заметили пропажу чемодана из их хранилища. Хотя прошло уже два дня! Как-то не слишком профессионально с их стороны, если до них все так туго доходит, – фыркнула я и сама только сейчас поняла, что Джейми меня совсем не слушал. Все это время он смотрел на человека за моей спиной, который теперь шагнул к нам, подхватил стул из-за соседнего столика и преспокойненько сел за наш, даже не подумав спросить разрешения.

Он невозмутимо ухмыльнулся нам и сразу мне понравился.

– Дело в том, что в расследовании появились новые зацепки, – пояснил он, снимая с головы шлем и кладя его рядом с моей шляпой. Это был тот самый констебль, который охранял Джейми, когда того поместили в комнату для допросов.

Я тут же посмотрела на механика, всерьез беспокоясь за его душевное состояние. Он и так перенес стресс в полицейском участке, не хотелось бы, чтобы сейчас его миролюбивый настрой пошатнулся из-за присутствия стража порядка.

Но он не побледнел, когда полицейский подсел к нам, даже по-прежнему доброжелательно улыбался, и я предположила, что, наверное, не нужно выпроваживать констебля из-за нашего столика.

– В каком расследовании? – невозмутимо поинтересовалась я, делая вид, что нет ничего необычного в том, что полицейский вдруг вмешался в мой разговор с другом да еще вставляет свои комментарии. Как там была его фамилия? Миллер?

Он был статным широкоплечим парнем со светлыми густыми волосами и модными пышными усами. Тот тип мужчин, которые точно знают, что хорошо выглядят и бесстыдно этим пользуются. Тут бы я поспорил.Констебль Эван Миллер – честный и порядочный человек, он бы никогда не стал относиться к чувствам других легкомысленно. И он был очень добр ко мне, даже чаю горячего предложил. Замечательная идея, учитывая, какой холод стоял в той камере.