Лидия Милеш – Инквизицию вызывали? Подработка для ведьмы (страница 24)
— Инквизитор, — с удовольствием растягивая это слово, произнес Демиан. — Ваше имя, патрульный?
— Я… так я… это… зачем… — промямлил тот, спрыгнув с лошади.
— Знать хочу, кого из вашей братии мне посчастливится сегодня кинуть за решетку.
— М-л-в-р, — протараторил он нечто отдаленно похожее на имя. — Патрульный третьего ранга, отвечаю за сохранность имущества и обращения горожан.
— И как? Обращались горожане?
— Никак нет, — как по струнке вытянулся патрульный. — Все спокойно. Никаких происшествий не происходило, никаких сообщений не сообщалось, никаких недовольств, — он нервно заозирался, пытаясь вспомнить подходящее слово.
— Не довольствовалось, — подсказал Демиан.
— Никаких недовольств не довольствовалось, — сразу повторил патрульный, но быстро понял, что над ним просто издеваются. — Все хорошо, господин.
— Думаешь? Мне, например, доложили, что у тебя тут убийцы разгуливают и кристаллы на каждом углу продают.
— Кто? — неуверенно спросил патрульный, покосился на Лив и чуть тише добавил, — господин инквизитор, на улице не стоит доверять всем подряд, особенно, если информаторы не отличаются благовидностью.
Демиан с интересом глянул на молодого парня.
— Ах, да, вы еще не знакомы, — сказал он. — Познакомьтесь, перед вами будущий инквизитор Лив Роншер.
Реакцию патрульного пришлось подождать. Сперва он решил, что ослышался. Потом его глаза округлились. Затем он выдавил подобие улыбки. И только после этого склонил голову в поклоне, который с сильной натяжкой можно было назвать почтенным.
— Рада с вами познакомиться, — улыбнулась Лив. — Очень много о вас слышала.
Сказала она это тоном, обозначающим только одно: слышала она действительно много, но слухи эти не делали чести тому, о ком их распускают. От подобного обращения патрульный и вовсе поник, а отчаяние в его глазах могло с легкостью конкурировать с отчаянием лисы перед пустым курятником.
— Госпожа, так кто же обо мне говорить может?
Патрульный паниковал. Будь его воля, он бы немедля вскочил на лошадь и рванул на другой конец Сальмаира, будь то город или графство. Впрочем, мучениям его не суждено было длиться долго: инквизитор решил, что есть дела намного важнее издевательств над патрульным, поэтому совершенно серьезно добавил:
— Вам надо узнавать, кто кристаллами торгует и кто магией балуется, а не о том, кто о вас слухи распускает. Жаль времени нет, так бы мы всю вашу подноготную подняли, а теперь езжайте, пока еще есть такая возможность, у нас свои дела.
Патрульный с непроизносимым именем остался позади и еще несколько минут ошарашенно рассматривал эту странную парочку. То, что перед ним инквизитор, он узнал исключительно по плащу и напрашивался другой вопрос: почему помощница инквизитора смеет разгуливать по улице в совершенно неуместном наряде будто какая-то аристократка или дорогая куртизанка (что по мнению Малдовара было равносильно), вводя в заблуждение добрых стражей правопорядка.
Как бы то ни было, факт, что на его улицу пожаловало начальство, не сулил ничего хорошего. Особенно его напрягала неизвестность. Кого на самом деле выискивает инквизитор и не станет ли он совать нос в его личные дела? Действовать следовало быстро.
— За что вы так с ним? — с интересом спросил Демиан, когда они оказались достаточно далеко от патрульного. — Бедный молодой человек и без того размяк, а вы еще намекать стали о каких-то слухах.
— Да ну! — удивилась Лив, обернувшись. Патрульного уже не было видно. — Вы первым начали. И я лишь намекала на какие-то слухи, которых может и не быть. А вы напрямую пригрозили ему тюрьмой.
— Иногда намеки страшнее фактов. Хотя, некоторые патрульные слишком упиваются своей властью, так что здесь я готов вас поддержать.
Лив вдруг замерла.
— Подождите, вы что же? На самом деле могли посадить его за решетку?
Инквизитор засмеялся.
— Успокойтесь, я никого никуда сажать не собирался, — признался он. — Просто надо было поставить на место Малдовара. Поверьте, поработаете с патрулем немного и захотите всех их на каторгу отправить общим скопом. Ребята хватают всех подряд без разбора, совершенно не смотрят на чужую собственность, на городские правила и даже на личную охрану. Единственное радует, что у них нет в руках настоящей власти и нет возможности вершить правосудие, а то мы бы уже давно оказались на руинах собственного королевства.
— Тогда почему патруль до сих пор существует?
— Потому что у любого города должна быть своя стража, — задумчиво произнес инквизитор и осмотрелся по сторонам.
— Мерзкие дрянные отпрыски… — неожиданно прокричал бездомный хриплым пропитым голосом. Он сидел на мостовой и настолько с ней слился, что казался ее частью, а при взгляде на Лив, его лицо перекосилось от ехидной улыбки. — Собачьей самки, мисс. Подайте старику пару монет, чтобы он мог съесть этим вечером хоть корку черствого хлеба.
Вместо Лив монету в жестяную банку бросил Демиан, но, вопреки любой логике, он не пошел дальше, а остановился в ожидании.
— Пять ларов? — удивился нищий.
— Будет еще пять, — важно кивнул Демиан. — Если скажешь, где сейчас Торговец.
Нищий поколебался. Он был не вполне уверен, чего хочет больше: нажить неприятностей со стороны инквизиции или получить врага в лице Торговца.
— Так это… торговцев здесь немало, — протянул он. — Куда ни плюнь, все что-нибудь да продают. Вот, там, — он махнул за угол, — для мисс панталоны найдутся. Будете такие носить?
На этой фразе он отчаянно засмеялся, но больше ничего не успел сказать, в ту же секунду Демиан схватил его за шиворот и сквозь зубы прошипел:
— Не советую меня злить. Я знаю, кто ты и мне нужен Торговец. Пять секунд тебе на размышление, дальше сам знаешь, что будет.
— Туда, туда, господин, — испуганно залепетал нищий. — Он несколько месяцев назад переселился в четвертый дом с красной дверью такой большой.
— На которой дракон нарисован?
— Он самый, господин, он самый, — закивал нищий.
Демиан откинул бродягу и бросил в его банку еще пять ларов.
— Идем, — быстро сказал он Лив. — Все складывается именно так, как нам нужно.
“Неужели Торговец — и есть убийца?” — подумала Лив, но вслух решила пока ничего не спрашивать. В конце концов, интерес ее простирался не только в отношении смерти аристократа. Если кристаллами ведает Торговец, то она сможет узнать, кто же подбросил кристалл в ее дом и кто виновен в несправедливом суде над братом. Но была одна большая проблема: она не имела ни малейшего понятия, как узнать все это, когда рядом мелькает инквизитор. Как поговорить с торговцем о других кристаллах? Как узнать все и при этом не выдать себя? “Эх, где же носит Валерота, когда он так нужен”, — подумала Лив и двинулась следом.
***
Найти дом Торговца не составило особого труда. Он разместился ровно там, куда указал нищий, отличался от остальных домов большой красной дверью с резным изображением дракона и крохотным круглым окошком в стене, увитой плющом. Лив больше смущало, что ее начальник даже словом не обмолвился о том, кто же такой торговец и почему они идут именно к нему.
Насколько могла судить ведьма, если смотреть на единственный отремонтированный фасад на несколько домов во все стороны, то дела у этого человека шли хорошо. А когда инквизитор постучал молоточком по двери, то на порог и вовсе вышел не хозяин, а его служанка — роскошь для такого квартала.
— Торговец дома? — сразу спросил Демиан.
— Инквизитор? — уточнила служанка.
По всему понятно, что увидеть ясным днем на своем пороге инквизитора для нее было равносильно явлению смерти.
— С помощницей, — подсказал Демиан.
— Мы вас не ждали, — проглотив застрявший в горле ком, сказала она.
— Неудивительно, — зло усмехнулся Демиан. — Вы и не говорили, что переехали. Считай это обычной проверкой.
Служанка задумалась, огляделась по сторонам, высунулась на улицу, чтобы точно удостоверится, что никто не смотрит и только потом покорно отошла от прохода.
— В библиотеку пройдите, там вас примут.
На Лив, кажется, никто даже внимания не обратил. Ее не поприветствовали у входа, не заговорили, приглашая в библиотеку, и даже не спросили, хочет ли она чая, лишь показали, что можно присесть на мягкое кресло. С Демианом же дела обстояли совершенно иначе. Служанка хоть и выглядела строгой, но то и дело одаривала его лучезарной улыбкой, спрашивала, как дела в городе, давно ли он в Сальмаире и надолго ли собирается здесь остаться. После чего она предложила ему присесть и отправилась за чаем, не желая слушать никаких возражений.
Лив откровенно не знала, что сказать, поэтому выпалила первое, что пришло в голову:
— Очень необычно видеть в таком доме подобную библиотеку.
Впрочем, она ни в чем не соврала. Это место стоило того, чтобы удивиться. Небольшая на первый взгляд комната была уставлена книгами от самого пола и до потолка. Но вовсе не так, как в книжных лавках с витринами и ценниками. Нет, здесь у каждой книги было свое собственное место, которое, безо всяких сомнений, не менялось годами.
— Он торговец книгами? — уточнила Лив.
— Она, — вместо Демиана ответила женщина, словно призрак появившаяся в комнате.
И какая это была женщина. Невероятная, прекрасная, чарующая, идеальная… Она не шла, а парила по воздуху, и от одного ее взгляда захватывало дух.
— Я — Торговец. Но, клянусь, за всю свою жизнь я не продала ни одной книги. Я ведьма, милая. Одна из сильнейших ведьм в волшебном квартале. По крайней мере, была такой, пока твой друг не нацепил на меня ошейник.