Либба Брэй – Мятежные ангелы (страница 75)
— Тише, тише, все в порядке, Нелл! — бормочу я.
Я слышу, как в отдалении настраиваются скрипки. Прибыл камерный оркестр. Вот-вот начнутся танцы.
Нелл напряженно раскачивается.
— Мне скоро придется бежать. Джек и Джилл идут на гору, идут на гору сегодня вечером. Сегодня вечером я скажу тебе, как найти Храм.
И тут Нелл, удивив меня внезапной ловкостью и злобой, хватает Кассандру за ногу. Птица отчаянно кричит. Но Нелл полна решимости, ее губы изгибаются в странной улыбке.
— Нелл! Нелл, отпустите ее! — говорю я.
Я пытаюсь отвести руку Нелл от клетки, и девушка вдруг сильно кусает меня. Тонкий неровный полумесяц крови проступает сквозь перчатку.
— Ох, что здесь такое происходит?
К нам быстро подходит сиделка, уверенная, серьезная. Если она увидит след укуса, Нелл не позволят пойти в танцевальный зал, и я никогда не узнаю, где находится Храм.
— Птица меня клюнула, — говорю я. — Я так испугалась!
— Кассандра, ты очень плохая девочка! — говорит сиделка и быстро отбирает у Нелл клетку.
— Плохая девочка, плохая девочка! — хрипит Кассандра.
— Сегодня вечером, — так же хрипло говорит Нелл. — Ты должна внимательно слушать. Ты должна все видеть. Это наш последний шанс.
Рука у меня чертовски болит. Хуже того, в коридоре нас поджидает мистер Сноу, он окидывает меня хитрым и злобным взглядом. Ему нельзя находиться в женском отделении, и я гадаю, как это он сумел проскользнуть сюда. Впрочем, это пустые размышления. Мне нужно так или иначе пройти мимо него, чтобы попасть в танцевальный зал. Собрав всю храбрость, стиснув зубы, я расправляю плечи и решительно направляюсь вперед с таким видом, как будто Королевский госпиталь — моя собственность. Мистер Сноу пускается следом за мной.
— Какая же вы хорошенькая, надо заметить!
Я продолжаю шагать, делая вид, что ничего не слышу. Мистер Сноу забегает вперед и пятится передо мной. Я оглядываюсь в поисках хоть кого-нибудь, способного мне помочь, но все уже ушли в танцевальный зал.
— Не позволите ли мне пройти, сэр?
— Сначала поцелуйте меня. Поцелуй на память.
— Мистер Сноу, прошу вас, не забывайтесь! — говорю я.
Я пытаюсь произнести это решительно, но голос дрожит.
— А у меня послание к вам, от них, — шепчет несчастный больной.
— От них?
— От девушек в белом.
Его лицо придвигается так близко, что я ощущаю кислый запах его дыхания.
— Она в союзе с темными духами! С тем, кто приближается. Она уведет вас в сторону, вы заплутаете. Не доверяйте ей, — шепчет мистер Сноу со зловещей ухмылкой.
— Вы пытаетесь меня напугать? — спрашиваю я.
Мистер Сноу делает шаг вперед, я прижимаюсь спиной к стене, и он опирается руками об стену так, что моя голова оказывается между его ладонями.
— Нет, мисс. Мы пытаемся вас предостеречь.
— Мистер Сноу! Вы что тут делаете?!
Наконец-то в коридоре появляется сиделка, и мистер Сноу убегает, но сначала настойчиво выкрикивает:
— Поосторожнее, мисс! Такая хорошенькая маленькая головка!
Только когда я оказываюсь на безопасном расстоянии от мистера Сноу, я решаюсь снять перчатку и осмотреть ранку на руке. Ничего страшного я не вижу. Это просто глубокая царапина. Но я впервые начинаю сомневаться в Нелл Хокинс.
И начинаю ее бояться.
ГЛАВА 34
Танцы в Королевском госпитале в Бетлеме — весьма популярное мероприятие. Все служащие больницы собрались здесь, вместе с теми, кто приехал по приглашению, и теми, кто купил билет ради благотворительности. Некоторые явились просто, чтобы послушать музыку и потанцевать, им нет дела до милосердия; других обуревает любопытство, им интересно посмотреть на сумасшедших, запертых в Бедламе, понаблюдать, как они приседают в реверансах и кланяются друг другу, и еще они надеются на какой-нибудь скандальчик, о котором можно будет потом рассказывать на званых ужинах. Я сразу замечаю двух леди, которые осторожно подглядывают, как сиделка пытается уговорить пациентку отдать ей потрепанную куклу; старая женщина крепко сжимает куклу в руке, а сиделка снова и снова повторяет, что малышке будет гораздо лучше отправиться спать в уютной постельке.
— Бедняжка, — тихонько говорят леди. — У нее разбито сердце…
Но по тому, как горят их глаза, нетрудно понять, что они наслаждаются зрелищем… они для того и явились сюда, чтобы заглянуть за завесу, скрывающую от мира отчаяние, ужас, безнадежность, а потом они с удовольствием вернутся к своей упорядоченной, спокойной жизни.
Мне очень хочется, чтобы их пригласил на танец мистер Сноу.
Танцы уже начались. Я наконец замечаю Фелисити и Энн, медленно пробирающихся ко мне сквозь толпу. Их сопровождает миссис Уортингтон в роли дуэньи, но ее отвлекли; она разговаривает с главным врачом больницы, доктором Перси Смитом.
— Джемма! Ох, что тут с тобой случилось? — испуганно спрашивает Фелисити, заметив мою окровавленную перчатку.
— Меня укусила Нелл Хокинс.
— Какой ужас! — восклицает Энн.
— А мисс Мак-Клити уже побывала здесь сегодня. Нелл в весьма взволнованном состоянии. Но она знает, как найти Храм, и сегодня вечером намерена рассказать об этом.
— Если только на ее слова можно положиться, — замечает Энн.
— Верно, — соглашаюсь я. — Если можно.
Внезапно рядом со мной возникает Том. Он нервно дергает себя за галстук.
— Думаю, все идет неплохо, как вам кажется?
— Это лучший из танцевальных вечеров, на каких я только бывала, — сообщает Энн.
Это вообще-то первый в ее жизни танцевальный вечер, но вряд ли сейчас стоит об этом упоминать.
— Я очень надеюсь, что сегодня все пройдет благополучно, — говорит Том. — Я с несколькими больными подготовил небольшую программу… нечто вроде концерта.
— Я уверена, все будет великолепно, — говорит Энн так серьезно, как будто речь идет о жизненно важном событии.
— Благодарю вас, мисс Брэдшоу. Вы исключительно добры.
Том искренне улыбается моей подруге.
— Не стоит благодарности, — отвечает Энн, прежде чем со страстной надеждой уставиться на танцующих.
Фелисити легонько подталкивает меня. Она осторожно откашливается, прижав к губам носовой платочек, но я вижу, что она изо всех сил сдерживает смех при виде этой сцены.
«Ну же, Том! — мысленно умоляю я брата. — Пригласи же ее танцевать!»
Однако Том отвешивает нам короткий поклон.
— Надеюсь, вы приятно проведете вечер, — говорит он и, извинившись, уходит.
На лице Энн отражается сначала разочарование, а потом — внезапное потрясение.
— Она здесь! — шепчет Энн.
— Кто?
Энн во всю ширь раскрывает свой веер. И из-за него показывает в дальний конец зала. Сначала я вижу там только мистера Сноу, который кружится в вальсе со смеющейся миссис Соммерс, но потом мои глаза находят нечто знакомое… Я не сразу узнаю ее в светлом лавандовом платье, с открытой шеей…
Это мисс Мак-Клити. Она тоже явилась сюда.
— И что нам теперь делать? — спрашивает Фелисити.
Помня письмо мисс Мур, я говорю: