реклама
Бургер менюБургер меню

Ли Чайлд – Слишком глубоко (страница 28)

18

— Ты посадил его не на то место. Камера должна быть направлена на его лицо, не на моё. И он не должен быть у двери. Ему нужно пройти мимо меня, чтобы добраться до двери.

— Чёрт, точно, — сказал Лэмпли. — Я не был уверен, где там камера — мы не использовали эту комнату с тех пор, как я здесь. Я вернусь и…

— Нет, я сам разберусь. Убедись, что Ильзе не нужна помощь. Видео можешь посмотреть позже. Оно записывается.

— Принято.

Стилвелл зашёл в свой кабинет, запер табельное оружие в ящик и взял ноутбук. Затем он направился в комнату для допросов, где его встретила табличка на двери с надписью «НЕ ХРАНИТЬ ЕДУ». Он пожалел, что не снял её, когда расчищал комнату.

Он вошёл, напугав Форбса, который теперь положил голову на стол.

— Пора бы, — сказал Форбс. — Я тут засыпаю.

— Извини за ожидание, — сказал Стилвелл. — Встань, Дункан.

— Куда мы идём?

— Просто на другую сторону стола. Вставай.

Форбс медленно поднялся с места, озадаченный необходимостью пересесть. Стилвелл увидел, что он не крупный мужчина. Максимум метр семьдесят, худощавого телосложения, с длинными кудрявыми каштановыми волосами и тёмным цветом лица.

Его руки были скованы спереди, что было ещё одной ошибкой Лэмпли. Но Стилвелл не беспокоился. Он оценил Форбса и знал, что справится с любой конфронтацией. У него было как минимум десять сантиметров роста и килограммов двенадцать веса преимущества над младшим по возрасту мужчиной. К тому же он прошёл тренировки департамента по физическому противостоянию.

Форбс обошёл стол и сел.

— Это чушь собачья, чувак, — сказал он. — На меня нет никакого ордера. Это старое дерьмо.

Стилвелл занял место напротив.

— На самом деле ордер всё ещё действителен, — сказал он.

— Да ну нафиг. Трава теперь легальна, если ты не в курсе.

— Насчёт этого ты прав. Но ты нарушил пробацию до того, как это случилось. Ордер не за обвинение за травку. Он за нарушение пробации. Понимаешь? Ордер всё ещё в силе, и поэтому ты здесь сидишь.

— Я понимаю, что это полная чушь.

— Ну, не могу сказать, что не согласен с тобой, но суть в том, что есть ордер на арест с твоим именем. Я думаю, есть способ разобраться с этим, чтобы не отправлять тебя в окружную тюрьму. Но ты должен работать со мной, Дункан.

— Работать с тобой как? Что за хрень?

— Дай мне руки, я сниму наручники. Тогда сможем говорить.

Форбс протянул руки через стол, и Стилвелл достал ключи и освободил его.

— Ладно, давай говорить, — сказал он. — Во-первых, я сержант-детектив Стилвелл, и…

— Говорить о чём, чувак? — сказал Форбс. — Я занимался своими чёртовыми делами, когда они заявились и утащили мою задницу.

— Сначала о главном. Если хочешь говорить со мной и вернуться в Ту-Харборс сегодня вечером, ты должен отказаться от своих прав.

— Какого хрена? Ты серьёзно? Это ловушка.

Стилвелл не ответил. Он перевернул лист бумаги, который положил на стол после уборки комнаты. Он зачитал предупреждение по правилу Миранды с листа и посмотрел на Форбса.

— Понимаешь ли ты свои права, как я их тебе зачитал? — спросил он.

— А если я скажу нет? — спросил Форбс.

— Тогда ты едешь на паром на материк и в окружную тюрьму. Я уведомлю отдел пробации, и они разберутся с тобой дальше. Тебе придётся найти адвоката.

— Ох, чувак, я не могу этого сделать. У меня нет таких денег.

— Ты слушал, что я тебе только что зачитал? Если ты не можешь позволить себе адвоката, тебе его назначат.

— И сколько времени займёт эта хрень?

— Несколько дней, как минимум.

— И я буду сидеть в окружной за какой-то дебильный ордер? Не, чувак, я не буду заниматься этим дерьмом.

— Слушай, всё, что я могу тебе сказать, — я не могу говорить с тобой или помочь тебе, пока ты не скажешь, что понимаешь свои права и отказываешься от них.

— Ладно, похер, я отказываюсь.

— Ответь на вопрос, Дункан. Понимаешь ли ты свои права, как я тебе их зачитал?

— Да, да, понимаю. И отказываюсь. Давай закончим с этим, что бы это ни было.

Стилвелл достал ручку из кармана и сказал Форбсу, что тот должен подписать форму прав, с которой он только что читал. Форбс схватил ручку и нацарапал подпись.

— Норм? — сказал он. — Можем теперь это сделать?

— Конечно, попробуем, — сказал Стилвелл.

— Тогда задавай свои вопросы.

— Начнём с Ли-Энн Мосс. Расскажи, откуда ты её знаешь.

— Кого?

Форбс покачал головой и развёл руками. Стилвелл изучил его реакцию. Он не увидел никаких признаков, которые указывали бы на то, что Форбс знает это имя или что его удивило что-то, кроме самого вопроса.

— Ли-Энн Мосс, — повторил Стилвелл. — Ты её знаешь.

Он снова не задал это как вопрос.

— У меня для тебя новости, помощник Ду-Да, — сказал Форбс. — Я не знаю никого по имени Ли-Энн Мосс. Это было легко. Можно мне идти?

— Не совсем, — сказал Стилвелл. — Ты работаешь на «Изумрудном море», верно?

— Иногда, да. Когда нужен. Это подработка.

— Что ты делаешь на этой подработке?

— Держу лодку в чистоте и помогаю владельцу перегонять её туда-обратно из Марина-дель-Рей. Вот и всё. Какое это имеет отношение к этому дебильному ордеру?

Стилвелл проигнорировал вопрос. Он открыл ноутбук и вывел на экран фото Ли-Энн Мосс из базы ДТ[26]. Он повернул экран к Форбсу.

— Узнаёшь её? — спросил он.

— Извини, нет, — сказал Форбс. — Это та девушка? Ли-Энн?

— Ты уверен, что не знаешь её, Дункан? Если солжёшь мне, я просто засажу тебя в окружную. Пусть твой надзорный офицер разбирается с ордером. У этих парней, знаешь, офигенные нагрузки. Повезёт, если твой надзорный до тебя доберётся через месяц.

— Отлично, это округ с нулевым залогом. Они ещё не изменили это.

— Приятно, что ты это знаешь, Дункан, но на ордере стоит запрет на залог. Ты будешь сидеть, пока твой надзорный не решит явиться. А он торопиться не будет.

— Они не могут так делать. Это нулевой залог.

— Могут, за нарушения условно-досрочного. И с тобой они это сделают.

Стилвелл видел, как в глазах Форбса начала появляться паника.

— Слушай, я не вру, чувак, — сказал Форбс. — Я её не знаю. Если бы знал, сказал бы, но я никогда в жизни не видел эту девчонку!

— Фиолетовая прядь в волосах? — подсказал Стилвелл.