Ли Чайлд – Противостояние лучших (страница 16)
Ди Ди кивнула. Это объясняло местоположение магазина Уэна, находившегося в стороне от шумной Бич-стрит, ярко изукрашенной главной улицы, проходившей через центр Чайнатауна. Кроме того, в отличие от соседей убитого, чьи лавки выставляли напоказ шелковые платья, китайскую еду или хаотично наваленные дешевые побрякушки, в витрине этого магазина стояли только три искусно вырезанных панно из дерева. Оказавшись внутри, можно было прочитать на не бросающейся в глаза бронзовой дощечке, что они принадлежали такой-то династии и что их можно приобрести за сто пятьдесят тысяч долларов. Если подумать, это объясняло дорогой костюм элегантного голубого цвета, в котором умер Джон Уэн. Получалось, что он вращался в кругах элиты и выглядел соответственно. Интересно…
— Итак, бизнесмен, — подвела итог Ди Ди. — Очевидно, образованный. Уважаемый? И пользовавшийся доверием?
Ее старый помощник кивнул.
— Возможно, это не ограбление, — продолжала Ди Ди, окинув взглядом небольшую коллекцию статуэток из нефрита, расставленную в маленьком кабинетике. — Может быть, очередная сделка не задалась? Мистер Уэн сказал, что какой-то предмет принадлежит третьей династии, но на самом деле его сделали на прошлой неделе на заводе в Гонконге, а потом дети состарили его, отбив тяжелыми цепями.
— Невозможно, — произнес новый голос из-за спины Фила.
Пожилой полицейский сдвинулся в сторону, насколько это было возможно в узком проеме, и в комнату с очень серьезным, даже торжественным видом вошла красивая молодая азиатка.
— Кто вы? — спросила Ди Ди.
— Джуди Чэн, — ответила девушка. — Я проработала с мистером Уэном пять лет. Он был хорошим человеком. И ни за что не стал бы обманывать своих клиентов. Кроме того, он никогда не ошибался.
— Как вы познакомились с мистером Уэном? — начала расспрашивать ее Уоррен.
— Он поместил в газете объявление, что ему нужна помощница и продавец в магазин. Я и пришла.
Ди Ди окинула взглядом хрупкую невысокую девушку с точеными скулами и блестящими угольно-черными волосами.
— Расскажите о ваших отношениях, — задала она следующий, вполне логичный вопрос.
Помощница мистера Уэна сердито посмотрела на нее:
— Я
— У вас есть список таких клиентов?
— Да.
— И еще ежедневник мистера Уэна. Мы бы хотели на него взглянуть.
— Я понимаю.
— Он собирался вчера вечером с кем-нибудь встретиться?
— Мне про это ничего не известно.
— А вам он сказал бы о такой встрече?
— Как правило, он говорил. В его делах не было ничего тайного. И он все чаще и чаще прибегал к моей помощи. Мистер Уэн высоко ценил мое умение обращаться с компьютером.
— Когда вы видели его в последний раз?
— Вчера, в пять вечера, когда закрывала магазин.
— Где он находился в это время?
— В своем кабинете, в задней части магазина. Обычно он оставался после закрытия, работал с документами, занимался исследованиями. У него не было семьи. И это… — Джуди обвела рукой тесное помещение, — составляло всю его жизнь.
— Он работал над чем-то особенным в последнее время? — спросил Фил, стоявший у нее за спиной.
— Мне он ничего такого не говорил.
— Пропало что-нибудь ценное? — Старый полицейский тоже обвел рукой кабинет.
Впервые за весь разговор девушка ответила не сразу. Все три бостонских детектива не сводили с нее внимательного взгляда.
— Я… не знаю, — пробормотала она наконец. — Он почти не выходил из кабинета.
Ди Ди приподняла одну бровь, посчитав ее заявление очень странным.
— Мистер Уэн говорил, что ему лучше думается в окружении прошлого, — продолжала Чэн. — Большинство вещей в кабинете собраны в течение всей его жизни — это подарки коллег, клиентов и друзей. А книги… он их любил. Называл своими детьми. Я нередко просила его разрешить мне, по крайней мере, стереть с них пыль и навести здесь порядок. Но он мне не позволял. Ему нравилось все как есть, даже кучи бумаг, которыми завален стол. Он называл это горизонтальной системой хранения. И знаете, она ни разу его не подвела…
Девушка замолчала. Она не смотрела на полицейских, но не сводила напряженного взгляда со стола.
— Что-то не так, — вдруг произнесла Чэн без всякого выражения. — Я не могу объяснить, в чем дело… но что-то здесь не так.
Ди Ди послушно посмотрела на стол, отметив горы бумаг, разбросанные записные книжки, самые разные на вид, и круглую деревянную миску, наполненную какими-то мелочами, а рядом с ней — тяжелую позолоченную статуэтку, изображавшую женщину с формами, гораздо более соблазнительными, чем у самой Уоррен, не говоря уже о множестве стопок старых и пыльных книг.
— Я не вижу компьютера, — сказала она наконец.
— Мистер Уэн работал на бумаге, вручную. Так ему лучше думалось — объяснила Джуди. — А когда требовалось что-то сделать на компьютере, он пользовался тем, что стои́т в магазине.
Ди Ди решила зайти с другой стороны:
— Утром магазин был заперт?
— Да.
— Как насчет системы безопасности?
— У нас ее нет. Мы обсуждали необходимость поставить охранную систему, но мистер Уэн возражал и говорил, что воры не станут красть древнюю мебель. По-настоящему ценные предметы здесь… они большие и тяжелые, как вы видите.
— Но все фигурки из нефрита…
— Это его частная коллекция, она не продается.
Фил подхватил идею Ди Ди:
— Входная дверь была заперта. Значит, мистер Уэн сам впустил своего гостя.
— Думаю, да, — кивнула Чэн.
— Он встречался с клиентами в кабинете? — спросила Уоррен и обвела рукой тесное пространство, где можно было только стоять.
— Нет, — ответила девушка. — Обычно он встречался с ними в выставочном зале, за одним из столов. Он верил в то, что история сохранила не только свою силу, но еще и полезность. «Вы не должны просто покупать антикварные вещи, — любил говорить он. — Живите с ними».
Взгляд Ди Ди остановился на книге, все еще лежавшей на ладони мистера Уэна:
— В выставочном зале есть книги?
— Нет, это его…
— Частная коллекция. Я поняла. Таким образом, если он встречался с кем-то, кого интересовала определенная книга…
Детектив снова опустилась на колени, чтобы получше рассмотреть фолиант в кожаном переплете. Позолоченные буквы названия стерлись, и прочитать их было почти невозможно. А в следующее мгновение она сообразила, что перед нею не английский, а какой-то другой язык, которого она не может узнать.
— Будда! — неожиданно выдохнула Джуди.
— Что? — оглянулась на нее Уоррен.
— Будда. Вот что пропало. На левом углу стола мистера Уэна. У него была статуэтка Будды из целого куска нефрита. Восьмой век, династия Тан. Мистер Уэн никогда его никуда не убирал. Он купил его сразу после смерти жены, и Будда имел для него особое значение.
— Размер? — Фил уже вытащил блокнот.
— Хм-м-м… Сам Будда восемь дюймов в высоту, круглый, из целого куска камня, сидящий… ну, знаете, с большим животом и смеющимся лицом. Статуэтка имела квадратное деревянное основание с позолоченными швами, инкрустированное галиотисами.
— Сколько он стоил? — спросила Ди Ди.
— Я не уверена. Мне нужно посмотреть. Но, если считать унциями, в настоящее время нефрит хорошего качества стоит дороже золота, а статуэтка такого размера… да, она была недешевой.
Уоррен поджала губы. Ей понравилась идея о том, что убийство совершено с целью ограбления. Только вот не следовало забывать, что остальные статуэтки из нефрита по-прежнему стояли на книжных полках.
— Почему Будда? — пробормотала она, скорее обращаясь к самой себе, чем к окружающим.
Красивая помощница погибшего покачала головой: она явно не знала, как ответить на этот вопрос.