Ли Чайлд – Дуэль (страница 64)
– Я уже говорил инспектору Хонси, – начал Иво, – что как-то раз осенью мы со Стефани переспали…
– Всего один раз? – Хоук подпустил сомнения в свой голос.
– Одна ночь. Стефани не собиралась заводить постоянного бойфренда, ведь она приехала всего на год. И очень серьезно относилась к своей работе. Не хотела, чтобы ей что-то мешало. Я говорю правду.
– Когда вы с ней в последний раз переспали?
– Только тогда, один раз, месяц назад. Теперь у меня есть подружка. Ее зовут Флора. Она албанка. Работает со мной по вечерам.
– Кто-нибудь еще был увлечен мисс Винтерс? – спросил Хоук. – Кому она не отвечала взаимностью?
– Вы, наверное, шутите. Здесь все всеми увлечены. Они же студенты. Приезжают в Египет на некоторое время, потом возвращаются домой. Это песнь Нила.
– Тут нет Нила, – заметил Хоук.
– Тогда чья-то еще песнь. Все иностранцы здесь временно, как я.
Официантка принесла салат и цыпленка.
– Хотите пива? – спросил Иво, вспомнив о своих профессиональных обязанностях.
– Нет, спасибо, – ответил Хоук.
– А я хочу, – сказал Толливер.
– На вашем месте я бы проверила салат, – снова предупредила его Набила. – Может, будет лучше ограничиться помидорами и сыром?
– Не волнуйтесь, – сказал Толливер и взял вилку. – У меня луженый желудок.
Набила покачала головой и взглянула на Хоука.
– Как там у вас говорят? Знаменитая последняя реплика.
Они шли пешком несколько минут, прежде чем снова сесть в машину. С того места, где они находились, на естественном возвышении, Набила махнула рукой в сторону моря и рассказала, что там стоял знаменитый Фаросский маяк. Хоук смотрел во все глаза, но так и не сумел понять, что это такое – мыс или остров.
– Маяк являлся одним из чудес Древнего мира, – сказала Набила, – но был разрушен во время землетрясения тысяча четыреста восьмидесятого года. Он расположен недалеко от нашей знаменитой библиотеки.
– Мы уже можем ехать дальше, пожалуй, – попросила Харпер, взглянув в окно на море. – Вы говорили, что мы посмотрим на квартиру, в которой жила Сиодахан Стефани.
– Разумеется, – ответила инспектор. – Машина вон там.
Харпер повернулась, сделала несколько шагов и, страшно побледнев, остановилась.
Толливер тут же подскочил к ней.
У нее подогнулись колени, но брат успел схватить ее за руку, прежде чем она упала. Лицо Харпер стало мучнистого оттенка, глаза остекленели и закатились.
– Еда? – с беспокойством спросила Набила. – Я же предупреждала.
– Нет. – Харпер покачала головой, и Хоук помог ей выпрямиться. – Не еда. Другое. Здесь что-то есть.
– В каком смысле? – не отставал Хоук, помогая ей добраться до машины, чтобы она могла на нее опереться.
– Мертвые люди, – пояснил Толливер.
– Стефани? – спросила Набила. – Здесь?
– Нет. – Харпер положила руку на голову и надула щеки. – В десять раз сильнее. В сотни. Тут что-то есть. До сих пор я ничего подобного не испытывала. Ощущение такое, будто меня сбили с ног.
Она по-прежнему была невероятно бледной, но сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь прийти в себя. Затем показала в противоположную от гавани сторону, моргнула несколько раз, и на ее лице появилась решимость.
– Что там находится?
– Обычный парк, – ответил Хоук, взглянув на огороженный участок за невысокой стеной у подножия холма и маленькое каменное здание в центре.
– Нет, не парк, – сказала Набила. – Это Ком-эль-Шокафа, Курган Осколков. Катакомбы.
– Катакомбы?
– Первого века нашей эры. В древности римляне хоронили тут своих мертвых. – Все одновременно посмотрели на нее. – Однажды здесь обнаружили сотни тел. Но они находились в ста футах под землей.
Харпер, по-прежнему бледная, едва держалась на ногах. Она повернулась к брату.
– Я еще никогда не чувствовала такой силы.
– Стефани там? – спросил Толливер.
Хоук видел, что он искренне верит в способности сестры.
– Ничего современного. Можешь мне помочь? Я хочу подойти поближе.
Хоук с одной стороны, а Толливер с другой вдвоем помогли Харпер подойти ко входу на территорию катакомб. Неподалеку стоял туристический автобус.
– Чувство невероятно сильное, до сих пор ничего подобного не было, – повторила Харпер. – Здесь похоронены, наверное, сотни или тысячи.
– Совершенно верно, – подтвердила Набила, которая смотрела на нее с изумлением. – Но вам следует знать, что тел больше нет. Здесь проводились раскопки на нескольких уровнях. Под землей их оказалось три, и в каждом находили все новые и новые тела. Однако сейчас тут пусто. Все кости перенесли много лет назад в музей археологии.
Харпер осторожно приблизилась к месту захоронения. Сражаясь с жуткой слабостью, которая, казалось, обрушилась на нее, она постепенно взяла себя в руки и долго смотрела на гробницу.
– Вы сказали, что раскопки велись на нескольких уровнях?
Набила кивнула.
– Последние – довольно давно. Сто футов.
– Там есть еще, – сказала Харпер.
– Невозможно. Эти катакомбы – одно из самых изученных мест в городе. Их исследовали дюжины археологов.
– Им следует копать дальше.
И Хоук вдруг обнаружил, что полностью с ней согласен.
Харпер, казалось, совсем пришла в себя к тому моменту, когда они подъехали к выстроенному в западном стиле семиэтажному зданию, где жила Стефани. Оно резко контрастировало со своими соседями просто потому, что было совершенно новым – безупречно чистый камень цвета меда, а в современном вестибюле сидел консьерж. Хоук обратил внимание на то, что люди, проходившие в дверь, все до одного европейцы. В общем, дом для иностранных специалистов.
И, возможно, правительственных служащих.
– Полагаю, квартиры здесь очень дорогие, – сказал он Набиле.
Та кивнула.
– Под и за домом имеется парковка с круглосуточной вооруженной охраной. Мы стараемся сделать все, что в наших силах, чтобы иностранцы чувствовали себя у нас в безопасности, вне зависимости от того, египтяне они по рождению или приехали из других стран.
Инспектор произнесла все это с каменным лицом, и Хоук мог только гадать, что она чувствует. Но тут же подумал, что, учитывая разницу в материальном положении между средним египтянином и студентами, которые могут себе позволить учиться за границей, возможно, решение приставить вооруженную охрану к их машинам вполне разумно.
Набила быстро о чем-то переговорила со швейцаром, тот куда-то позвонил, а потом кивнул.
– Соседки Стефани дома и сказали, что мы можем к ним подняться, – сказала Набила.
– Я не думаю, что мне стоит туда идти. – Харпер, худая и напряженная, прижималась к брату. – Они там все живые.
Хоук хмыкнул.
– Думаю, вам нужно пойти с нами, потому что вы ровесница Стефани. Возможно, вам будет проще разговаривать с ее соседками, чем мне.
Харпер прищурилась – видимо, решила, что ее пытаются заманить в ловушку.
– Ладно, – наконец неохотно проворчала она, и все вошли в лифт.