18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ли Чайлд – Дуэль (страница 35)

18

Нет, не сон.

Интересно, попадут ли когда-нибудь ржавые обломки моих часов и пистолета к какому-нибудь коллекционеру?

Вспоминая Рэмбо

Гейл Линдс и Дэвид Моррелл

(Лиз Сансборо и Джон Рэмбо)

Гейл и Дэвид вместе основали Международную ассоциацию авторов триллеров, поэтому вполне логично, что они объединились для создания рассказа для этой антологии.

Персонаж Гейл, Лиз Сансборо, появляется в ее первом романе «Операция “Маскарад”» (1996). История о пожилой женщине, наемной убийце, пытающейся вернуться к обычной жизни, была отвергнута около тридцати раз – главным образом из-за того, что издатели не видели перспектив в международных шпионских триллерах, умерших после окончания холодной войны. К тому же имелась еще одна проблема – Гейл была женщиной, а один из издателей сказал ее агенту: «Ни одна женщина не могла написать эту книгу» – ведь взрывная сеть приключений и геополитическая история размахом с целую планету всегда являлись полем деятельности мужчин. Тем не менее роман «Операция “Маскарад”» попал в первую десятку бестселлеров «Нью-Йорк таймс» и «Паблишерс уикли» всех времен.

Рэмбо, естественно, появился в «Первой крови», которую Дэвид написал в 1972 году, и уже давно получил статус идола. Даже сейчас это слово остается актуальным для современного словаря. Лишь немногие вымышленные герои могут претендовать на такую славу. В течение более тридцати лет не выходило новых историй о Рэмбо. Дэвид заигрывал с многими идеями, но ни одна из них «не заговорила с ним», что является необходимым условием для начала очередного проекта. Когда мы предложили ему участвовать в создании антологии, у нас была надежда, что молчавший голос наконец зазвучит, – и, к счастью, так и произошло.

Эта история – настоящая совместная работа.

Дэвид и Гейл переписывались по электронной почте и множество раз разговаривали по телефону, обсуждая сюжет, вспоминая о том, как с 2004-го по 2006 год они создавали Международную ассоциацию авторов триллеров. Дэвид испытывал некоторую тревогу по поводу появления Рэмбо в коротком рассказе. Он беспокоился, что его будущее может быть скомпрометировано.

И тогда они с Гейл нашли остроумное решение.

Такое, которое удовлетворит всех.

Вспоминая Рэмбо.

Вспоминая Рэмбо

Голубой хребет

Округ Уоррен, штат Джорджия

Вдоль 55-й автострады двигались длинные утренние тени. Леса, одевшиеся в пурпурный и золотой наряд, с двух сторон смотрели на дорогу, по которой на пределе разрешенной скорости мчался пыльный пятилетний фургон, не привлекавший особого внимания. На передних сиденьях устроились водитель и пассажир – вооруженные и сосредоточенные – в темных очках и надвинутых на лбы бейсболках.

Из задней части машины послышался стон и кашель.

Пассажир посмотрел назад через плечо. Его звали Руди Войя, мускулистый мужчина тридцати пяти лет с широким бледным лицом и высокими славянскими скулами.

– Она приходит в себя, – доложил Руди, у которого в подплечной кобуре лежал «Смит-и-Вессон» калибра.40; у ног пристроился «АК-47». – Похоже, ты выбрал идеальную дозу, Макс.

– Ну, у нас хватает практики в таких делах. – Водитель, Макс Тарикски, кивнул.

Кузен Руди и его ровесник, крепкого сложения, но фунтов на сорок тяжелее, с круглым лицом и носом, напоминающим лыжный склон, в серых глазах застыл холод. Под плащом он носил «Браунинг» калибра 9 миллиметров.

Они похитили женщину, когда та бежала через Парк-Рок-Крик в Чеви-Чейз. Ее звали Лиз Сансборо, и она была профессором психологии в Джорджтауне. Едва ли ее следовало считать легкой целью, ведь в прошлом она являлась агентом ЦРУ и, по слухам, работала под прикрытием. Поэтому Руди не стал рисковать, сделал вид, что потерял контроль над велосипедом, врезался в нее и сбил на землю, а когда сидевший на скамейке Макс поспешил на помощь, сделал ей укол быстродействующего успокоительного средства. Они успели засунуть ее и велосипед в фургон прежде, чем кто-либо понял, что происходит.

Теперь она лежала на полу в задней части фургона, точно брошенная кожура от лимона.

Автострада резко свернула влево и поднялась на горный хребет. Когда внизу раскинулась горная долина, Макс притормозил. Рядом не было видно ни одного транспортного средства. Справа появилась асфальтовая дорога, он свернул на нее и остановился между деревьями. В десяти футах впереди высились мощные ворота с колючей проволокой наверху. По обе стороны от них шло проволочное заграждение, скрывавшееся в лесу. На воротах имелась надпись: ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ. ВХОД ЗАПРЕЩЕН.

Руди выскочил из фургона, поспешно подошел к воротам и нажал четыре цифры кода. К тому моменту, когда он вернулся к пассажирскому сиденью, стальные ворота уже отъехали в сторону. Как только Макс оказался внутри, ворота закрылись, и они оказались на территории частного владения площадью в сотни акров.

Почти две мили они ехали между дубами, соснами и тополями. В этой части Голубого хребта было довольно много охотничьих клубов. Семья владела одним из них в течение почти двадцати лет, а ее члены считались хорошими соседями. Из чего следовало, что они не совали нос в чужие дела. В сельской части округа Уоррен уединение ценилось наравне с благочестием.

Руди проверил Лиз Сансборо и увидел, что она перевернулась на другой бок. Он смотрел на женщину в гладком желтом костюме для бега и на ее рыжие волосы, немного выбившиеся из «конского хвоста». Полные губы, широко расставленные глаза – она была хорошенькой. Сансборо поцарапала ладони, когда пыталась смягчить падение после того, как в нее врезался велосипед. В остальном на ней не осталось синяков или других следов.

«Скоро это изменится», – подумал Руди.

Веки Лиз затрепетали, и она услышала собственный стон.

У нее кружилась голова, и слегка подташнивало. Где она? Что случилось? Когда вонь выхлопных газов заставила ее поморщиться, она вспомнила – двое мужчин в парке, сбивший ее с ног велосипед, кто-то помогает подняться, затем укол… Перед тем как Лиз потеряла сознание, она поняла, что ее забрасывают в фургон… Фургон. Вот где она сейчас находится.

Машина остановилась. Двигатель смолк. Две двери распахнулись и захлопнулись.

Она с трудом сумела сесть, когда задняя дверца фургона открылась. На нее смотрели те самые мужчины, которые ее похитили. Один направил на Лиз «АК-47».

Потом они вытащили ее наружу.

Женщина уже немного пришла в себя и нанесла коленом удар хизагашира в живот того, что был выше ростом. Выругавшись, он швырнул ее на землю, и гравий оцарапал ей ладони. У нее снова закружилась голова. Лиз заставила себя подняться и огляделась по сторонам. Фургон остановился возле двухэтажного бревенчатого дома. Рядом находился участок, который использовали как стрельбище на открытом воздухе. Дальше она увидела бассейн, закрытый из-за холодной погоды.

«Что это за место?» – подумала Лиз, все еще чувствуя головокружение.

Один из мужчин направил на нее сотовый телефон. Он держал его так долго, что она поняла: он снимает ее на видео.

– Скажи что-нибудь, – приказал мужчина. – Скажи: «Помоги мне, Саймон».

Тело у нее ломило от боли, перед глазами все расплывалось.

– Иди к дьяволу.

Другой мужчина отвесил ей пощечину.

– Скажи.

Вспышка боли.

Он с размаху ударил ее по другой щеке.

Лиз упала, ощущая во рту вкус крови.

– Проклятье, говори.

Нужно…

Она закрыла глаза и почувствовала аромат сосен.

Спасение.

Услышала журчание воды.

Ручей?

Лес?

Какой-то лагерь?

Вашингтон, округ Колумбия

Саймон Чайлдс в десятый раз прочитал меню завтрака в ресторане. И снова посмотрел мимо официантки в сторону входа. Потом перевел взгляд на часы – классический «Ролекс», который Лиз, знавшая, что он ими восхищался, преподнесла ему в качестве предсвадебного подарка.

Без двадцати десять.

Они с Лиз договорились встретиться здесь, в Джорджтауне, в девять, чтобы позавтракать, а потом отправиться на встречу с поставщиком, который будет обслуживать их свадьбу. Саймон не понимал, почему она не позвонила и не предупредила его о том, что опоздает. Он сам звонил ей трижды, но всякий раз включалась голосовая почта. Чайлдс задумался под звон столовых приборов и гул негромких разговоров, когда чей-то голос оторвал его от размышлений. Он с удивлением поднял голову и обнаружил стоявшую перед ним официантку.

– Мистер Чайлдс, это прислали для вас.

Она протянула ему маленькую коробочку, завернутую в серебристую подарочную бумагу. Он нахмурился, увидев свое имя на прикрепленной к ней карточке.

– Это доставил курьер, – объяснила официантка. – Он указал на вас и попросил передать, что госпожа Сансборо приносит свои извинения из-за опоздания.

– Благодарю вас.

Когда она отошла, Саймон уловил слабое гудение в коробке, которую держал в руке. Она вибрировала. Он сразу понял, в чем дело. Сдернув ленточку, разорвал бумагу и открыл крышку коробки. Внутри лежал сотовый телефон. Саймон нажал на кнопку и поднес его к уху.

– Лиз? – спросил он.

– Она задерживается, – сказал женский голос.

Чайлдс напрягся.

– Что вы хотите сказать? С кем я говорю?

– С тем, кто обеспокоен благополучием вашей невесты, – продолжал женский голос, и Саймон уловил русский акцент и уверенность, характерную для тех, кто привык отдавать приказы. – Я посылаю вам видеоприложение. Чтобы не беспокоить сидящих рядом с вами людей, советую выйти наружу.