реклама
Бургер менюБургер меню

Лев Кейвилл – Код Астра (страница 5)

18

Антон кивнул и, превозмогая слабость, достал из сумки травы и ингредиенты. Его руки двигались словно сами собой, смешивая компоненты под тихие подсказки Астры. Вскоре простое зелье, светящееся мягким зелёным светом, было готово.

– Кто… Кто вы? – прошептала женщина, когда он поднёс напиток к её губам.

В её затуманенных глазах медленно просыпалось осознание.

– Мы пришли помочь, – мягко ответил Антон. – Вы в безопасности.

– Я видела… – её голос дрожал. – Тени. Они пришли ночью. А потом были только холод и тьма…

Пока Антон помогал остальным пострадавшим, Дарий внимательно осматривал алтарь.

– Эти символы, – произнёс он задумчиво. – Они похожи на те, что были под кожей у тварей. Кто-то использовал древнюю магию этого места, извратив её.

– Но зачем? – Лира провела рукой по шершавой поверхности камня. – Зачем понадобилось похищать простых жителей деревни?

– Возможно, это было испытание, – Дарий нахмурился. – Проверка некой тёмной силы. И мне это совсем не нравится.

Когда последний из спасённых пришёл в себя достаточно, чтобы идти, друзья начали готовиться к возвращению в деревню. Звёзды ярко сияли в ночном небе, освещая путь, но тени между деревьями казались гуще обычного.

– Антон, – тихо позвала Лира, когда они отошли от алтаря. – То, что произошло… Ты ведь понимаешь, что такого еще не было раньше?

Он медленно кивнул. Слова Селении теперь обрели новый смысл. Выбор, о котором она говорила, был сделан, но что это значит для него и его друзей, ещё предстояло узнать.

Шептун1 – это местное растение, названное так из-за тихого едва различимого звука, который издают его листья при прикосновении. Его корень высоко ценится алхимиками за способность усиливать другие ингредиенты в зельях.

Дериады2 – это древние и опасные создания, существа леса, чьё происхождение окутано тайнами. В легендах их называют духами леса, но те, кто сталкивался с ними, понимают, что это не просто безобидные духи природы

Мраколапы3 – массивные хищники с противоестественной анатомией. Их тела состоят из плотной мышечной массы, покрытой темной, почти черной шкурой. Наиболее характерной особенностью являются горящие алые глаза, светящиеся во тьме. Под кожей существ можно заметить пульсирующие темные узоры, напоминающие древние магические символы, особенно заметные при использовании темной магии.

Глава 3. Новые знакомства и скрытые тайны

Первые лучи солнца едва пробивались сквозь плотную пелену облаков, окрашивая небо Элдвуда в оттенки тусклого серебра. В своей маленькой комнате на чердаке Антон уже не спал. Прошло несколько месяцев с тех пор, как Мартин, один из самых уважаемых торговцев Элдвуда, приютил его у себя.

Их встреча произошла в первый же день появления Антона в городе. Растерянный, без денег и документов, он бродил по рыночной площади, пытаясь понять, как выжить в этом чужом мире. Именно тогда Мартин, заметив его замешательство, предложил работу в обмен на жильё и пищу. «В твоих глазах я вижу ум и честность, – сказал тогда старый торговец. – А мне как раз нужен помощник, который умеет считать и писать».

Теперь, сидя у окна своей небольшой комнаты под самой крышей, Антон размышлял о превратностях судьбы. Мартин оказался не просто работодателем: его доброта и мудрость напоминали Антону об отце, которого он потерял в своём мире. Дом торговца, с его скрипучими половицами, запахом свежей выпечки и бесконечными свитками торговых записей, стал для него настоящим убежищем.

– Снова думаешь о доме? – голос Астры в его сознании звучал мягко, почти по-матерински.

Антон провёл рукой по прохладному стеклу, стирая утреннюю изморось:

– Не только о нём. Странно, но этот дом… Он начинает казаться настоящим. Мартин, его забота, даже эта маленькая комната – всё это становится частью меня.

– Ты привязываешься к этому миру, – в голосе Астры появились нотки беспокойства. – Это может осложнить наше возвращение.

– Знаю, – тихо ответил он. – И это пугает меня больше всего.

Комната, которую выделил ему Мартин, была небольшой, но уютной: деревянная кровать, старый письменный стол, заваленный торговыми книгами, и маленькое окно с видом на просыпающийся город. За прошедшие недели Антон превратил её в подобие рабочего кабинета – на стенах появились карты торговых путей, на полках выстроились аккуратные стопки бухгалтерских книг, а на подоконнике расположился самодельный календарь, где он отмечал дни, проведённые в этом мире.

Скрипучая лестница под ногами напоминала о повседневности, когда Антон спускался к завтраку. Мартин уже хлопотал у плиты. Его высокая фигура с широкими плечами излучала спокойствие и надёжность. Заметив Антона, он улыбнулся:

– А вот и наш ранний помощник! Знаешь, за эти недели ты стал незаменим. Никогда ещё мои торговые книги не были в таком порядке!

Антон присел за деревянный стол, потёртый от времени:

– Это меньшее, чем я могу отблагодарить вас за помощь.

– Благодарность – дело хорошее. – Мартин поставил перед ним тарелку с яичницей и свежим хлебом. – Но я вижу, тебя что-то тревожит. Последние дни ты сам не свой.

Мартин был не просто наблюдательным – за годы торговли он научился читать людей, как свои бухгалтерские книги. Антон это понимал, и именно это заставляло его быть особенно осторожным.

– Думаю о прошлом, – осторожно ответил он. – О доме.

– А… – Мартин присел напротив, его карие глаза смотрели внимательно и мудро. – Знаешь, когда-то я тоже был чужаком в этом городе. Пришёл сюда молодым, с одним тюком товара за плечами. Тогда я думал, что останусь ненадолго – только дела сделаю и дальше пойду. А вот задержался на всю жизнь.

– Почему? – спросил Антон, искренне заинтересовавшись.

– Потому что дом – там, где сердце находит покой, – Мартин улыбнулся. – Не там, где родился, а там, где душа обретает смысл. Но что-то мне подсказывает, что не только прошлое тревожит твои мысли. Может, дело в рыжеволосой кузнечихе?

Антон едва не поперхнулся чаем:

– С чего вы взяли?

– О, молодость! – рассмеялся Мартин. – Думаешь, я не заметил, как часто твой путь стал проходить мимо кузницы? Или как ты замираешь, когда слышишь звон молота?

– Он прав, ты знаешь, – вмешалась Астра. – Твои эмоциональные реакции на Лиру становятся всё более очевидными.

– Не усложняй, – мысленно ответил ей Антон.

– Лира – удивительная девушка, – продолжил Мартин, не замечая внутреннего диалога своего помощника. – Сильная, независимая. После смерти матери она стала опорой для своего отца. Знаешь, Олаф может казаться суровым, но для дочери он готов звёзды с неба достать.

Антон слушал, понимая, что каждое слово о Лире отзывается в его сердце. Как технократ из мира высоких технологий, он привык анализировать и контролировать свои эмоции. Но здесь, в этом мире мечей и магии, его рациональность постепенно уступала место чему-то более глубокому и настоящему.

– Кстати о делах. – Мартин достал из ящика стола свиток. – Нужно передать заказ Олафу. Не отнесёшь в кузницу?

Сердце Антона пропустило удар, но он постарался сохранить невозмутимое выражение лица:

– Конечно, без проблем.

– Твой пульс участился на двадцать процентов, – заметила Астра. – Похоже, простое упоминание о визите в кузницу вызывает у тебя сильную эмоциональную реакцию.

– Ты теперь ещё и кардиомонитор? – мысленно проворчал Антон, вставая из-за стола.

Выйдя на улицу, Антон окунулся в привычную суету рыночной площади. Путь до кузницы он знал наизусть, но сегодня решил пройти через книжные ряды – его внимание привлекла новая лавка, появившаяся несколько дней назад.

Колокольчик над дверью мелодично звякнул, когда он вошёл внутрь. Запах старых книг и пергамента наполнял помещение. У дальней стены молодой человек в простой одежде учёного бережно перебирал фолианты.

– Добро пожаловать, – произнёс незнакомец, поворачиваясь. – Меня зовут Томас. Я здешний учитель.

– Антон, – представился он. – Помощник торговца Мартина.

– А, так вы работаете у Мартина! – Томас оживился. – Он часто заходит к нам за книгами по торговле. Интересуетесь чем-то конкретным?

– Просто люблю книги, – ответил Антон, разглядывая полки. – У вас впечатляющая коллекция.

Томас с видимым удовольствием провёл рукой по корешкам книг:

– Да, мне удалось собрать довольно редкие издания. Вот, например, – он достал с полки старинный фолиант, – летописи Элдвуда. Здесь собраны самые интересные истории нашего города.

– Любопытно, – искренне заинтересовался Антон. – Никогда не читал местных хроник.

– Если хотите, можете взять почитать, – предложил Томас. – Всегда приятно встретить человека, интересующегося историей.

С улицы донёсся знакомый звон молота, и Антон вспомнил о поручении Мартина.

– Спасибо за предложение, но сейчас мне нужно идти. – Он с сожалением посмотрел на книгу. – Может быть, загляну позже.

– Буду рад, – улыбнулся Томас. – Приходите, когда будет время. У меня есть много интересных историй о нашем крае.

Выйдя из лавки, Антон направился к кузнице. Разговор с Томасом оставил приятное впечатление – было что-то располагающее в этом молодом учителе и его увлечённости книгами.

– Похоже, ты нашёл родственную душу, – заметила Астра. – По крайней мере, в том, что касается любви к знаниям.

– Да, – согласился Антон. – Приятно встретить человека, с которым можно поговорить о книгах.