Леонид Андронов – Принц из ниоткуда. Книга 3 (страница 58)
– Всё, приехаем! – жизнерадостно крикнул водитель. – Просыпаетесь!
Я, ничего не соображая, тупо подчинился его команде. И остальные так же. Когда мы повыпадывали из аэромобиля на оживлённую улицу, местные жители на минуту прекратили свой галдёж и уставились на нас, как на инопланетян. Но и наша реакция была схожей. Мы беспомощно озирались по сторонам, как будто попали не в Гадеш, а на другую планету. Даже Ботеро был оазисом цивилизации, по сравнению с этим местом. Городом его назвать язык не поворачивался. Вокруг полуразвалившиеся здания, почти руины, но тем не менее заселённые людьми, на дороге вместо асфальта щебень, на тротуарах курганы отбросов. Мне вспомнились репортажи из разрушенных деревень в Центральной Африке или на Ближнем Востоке.
Никак не хотелось верить, что одноэтажная глинобитная постройка, у дверей которой приземлился наш автобус, и есть гостиница с благородным названием Эрледа. Ржавая вывеска над входом была настолько стара, что некоторых букв вообще не было видно. Перед нами стояли, разинув рты, грязные и оборванные горожане, которые выглядели не лучше кочевников. У меня в голове, как лампочка тревоги, пульсировала единственная мысль: «Куда мы попали?»
Опомнившись, аборигены рванули к нам и стали хватать нас за сумки и рукава. Всё это сопровождалось невыносимым криком. Надо было срочно уносить ноги. Мы отбились. Хоть силы были не равны, но вещи и мы сами уцелели. Мы ворвались в здание…отеля так, будто нас преследовали оборотни. Наше появление разбудило человека за стойкой.
– У нас забронированы номера, – молвил профессор, обращаясь к небритому портье. – Добрый день, – добавил он поспешно.
Портье беспомощно моргал, пытаясь разлепить глаза. Вому выждал немного и повторил свой вопрос, поправив галстук.
– Да, конечно, конечно, – закивал портье. – Это гостиница. Вому повернулся к нам.
– Кто-нибудь из вас говорит на этом диалекте?
– Я говорю, – отозвался я и подошёл к стойке. – Мы бронировали у вас номера.
– Я вас не понимаю, – ответил портье. Я опешил.
– Но я то вас понимаю!
– Тогда и говорите по-нашему,– нахмурился тот.
– Мы бронировали номера, – снова сказал я.
– К сожалению, номеров нет, – ответил он.
– Но мы перед приездом сюда забронировали шесть номеров, – сказал я. Он поскрёб щёку.
– У меня свободны только две комнаты. Будете брать? – он заинтересованно поглядел на наши вещи. Я перевёл. Лица путешественников вытянулись.
– Всего два? – проговорил Ларвик.
– Но почему?.. – взвился было профессор, но его тут же остановил Нейш.
– Предлагаю посмотреть эти комнаты, – сказал он. – Это лучше чем ничего, профессор.
– Может быть, поискать ещё гостиницу? – предложил я.
– Ты думаешь здесь их много? – спросила Лира.
– Как-никак курортная зона, – съязвил я.
– Мериголд прав, – сказал профессор. – Но сначала всё-таки посмотрим комнаты. Кто знает, может, там не так и страшно.
– Мы хотим сначала посмотреть номера, – сказал я портье. В ответ он дважды процедил воздух сквозь зубы и крикнул:
– Иоха!
За филёнчатой дверью шевельнулась тень. Она открылась, и в холл ввалился долговязый рыжеволосый юноша в полинялой одежде.
– Иоха, проводи господ в свободные комнаты, – распорядился портье.
– Да, господин Пайнигер, – он уставился на нас.
– Может быть, всё-таки пойдём? – нарушил тишину я.
– А? Да, – он кивнул.
Мы протиснулись по узкому коридору, по одной из стен которого шли двери номеров с облупившейся краской.
– Вот, – сказал юноша, толкнув дверь. С первого раза она не открылась. Я обратил внимание на следы ног в нижней части двери. Иоха толкнул дверь плечом и впустил нас в наше новое обиталище. Мы застыли в изумлении. Джос даже присвистнул.
– Хорошо, что на Марсе крысы не водятся, – сказал я.
– И насекомых мало, – добавил Нейш.
Комната представляла собой длинное узкое помещение с единственным узким и закопченным окном. Истёртые стены некогда были выкрашены бледно-зелёной краской, а может и ярко-зелёной, я ведь не знаю, как давно это было. На полу вдоль стен были брошены бесформенные матрасы. Мебели не было.
Видимо данная категория отелей не предполагает подобных излишеств. Для удобства постояльцев с внутренней стороны двери были вделаны несколько крючков.
– Молодой человек, позвольте узнать, на сколько персон рассчитан этот номер? – осторожно спросил профессор. Я перевёл.
– Да хоть на сколько, – почесав шею, ответил тот.
– А где здесь ванная комната? – спросил я.
– Ванная комната? – переспросил парень.
– Вдруг мы помыться захотим.
– За базарной площадью есть баня, – сказал он.
– Что он говорит? – спросил Вому.
– Баня за базарной площадью, – сказал я. – Ну, а туалет? – я посмотрел на гостиничного работника.
– О! Хорошо, что спросили, – он уверенным шагом подошёл к окну и стал вглядываться вдаль.
– Что, его уже там нет? – я подошёл к парню.
– Вон он! – Иоха уверенно указал на покосившееся строение в некотором удалении от нас.
– Там комфортно? – я задал бессмысленный вопрос. – Ладно, не отвечайте.
– Давайте посмотрим вторую комнату, – упавшим голосом сказал профессор.
Соседняя комната была не лучше. Даже наличие косо висевшей репродукции старой гравюры не прибавляло ей уюта.
– Берёте? – спросил парень.
– Комнаты запираются? Он закивал головой. Сзади к нам подошёл наш водитель.
– Всё харушу? – жизнерадостно спросил он.
– Батур, – обратился к нему профессор, – в этом городе есть какие-то другие гостиницы?
– Ест, да – ответил он, – толку уни не харушие, чем эта.
– Не лучше?
– Да.
– А как же здесь отдыхают туристы? Он рассмеялся.
– Туристы едут Узалтари. Чту уни тута дилат? Мы переглянулись.
– Значит, искать что-то лучше бесполезно? – вздохнул Ларвик.
– Харушее ни поискат, – уверенно сказал Батур.
– А Озальтари далеко отсюда? – с надеждой спросил его я.
– Учин. Три часа пут, – ответил водитель. – Минимума.
– А может, мы за день уложимся? – я посмотрел на своих товарищей.
– Хорошо бы, – сказал Джос.