Леонид Андронов – Принц из ниоткуда. Книга 3 (страница 55)
Солнце показалось из-за края уступа, когда я добрался до низа. Я совершенно выбился из сил и долго приходил в себя, сидя на последней ступеньке. Спускаться было тяжело не физически, а морально, поэтому сил на это ушло больше.
Здесь было очень тихо. Ни шороха, ни писка. Туристов и подавно не было слышно. Даже ветер стих и перестал колыхать на мне одежду. Надо мной нависали уступы и каменные столбы бордовых скал, над которыми синело неизменно синее небо. Я поднялся и пошёл по тропинке дальше.
Вот он, рай для туристов! Я быстро забыл о своих недавних переживаниях. Шёл, задрав голову, и не мог оторвать взгляд от этой фантастической красоты, с которой совсем не ожидал здесь столкнуться. Такого необычного ландшафта мне никогда не приходилось видеть. Тропинка петляла между устремившимися в небо исполинскими колоннами, стоящими в такой близости друг от друга, отчего моё первоначальное ощущение того, что я нахожусь в чаще каменного леса, только усиливалось. Я пожалел о том, что поторопился и не успел полюбоваться необычайной красотой этого места с высоты уступа. Каждая скала была уникальна. На каждой был свой замысловатый рисунок трещин и складок, тонким кружевом покрывающий слоистую поверхность камня. Под ровными лучами солнца каждая скала окрашивалась различными тёплыми оттенками. Где-то камень был ослепительно белым, где-то песочного цвета, в каких-то местах нежно-розовым. А где-то, наоборот, тёмно-коричневым, красным, бордовым, иногда бурым. А в тени вообще чёрным, всё зависело от освещения.
Тропинка временами ныряла под естественные арки, образованные накренившимися мегалитами, которые соприкасались макушками со своими братьями. Проходить под ними было страшновато, но это не мешало мне в восхищении замирать, любуясь этими чудесными творениями природы. Я пожалел, что у меня не было с собой фотоаппарата.
Но вот мой путь привёл меня к скале, на которой, как орлиное гнездо, был выстроен монастырь. Отсюда, снизу, он был совсем незаметен. Если бы тропинка не упёрлась прямо в эту гору, можно было запросто пройти мимо, не подозревая, что он тут есть. Здесь меня посетило ещё одно разочарование. Финансовая служба святой церкви йоринитов не забюджетировала при постройке монастыря установку лифта в обители. Поэтому мне пришлось подниматься наверх старинным дедовским способом – пешком по лестнице, выдолбленной в скале. «Надо будет пожаловаться Гамилькару, – подумал я. – Непорядок!» Поворчав, я стал взбираться по лестнице. Ну, хоть бы здесь установили поручни! Как подниматься-то?
Лестница обвивала собой скалу, по спирали поднимаясь вверх. Всего через каких-то двадцать минут я оказался на маленькой площадке перед воротами монастыря. Наверное надо было театрально упасть перед ними, чтобы произвести особое впечатление на своих друзей, но я даже не успел об это м подумать, ворота открылись и мне навстречу вышли Вому и Леридо. Увидев меня, они прервались на полуслове и застыли в недоумении.
– Лео? – Леридо очнулся первым. – Это вы?
– Живой! – не веря своим глазам, проговорил профессор.
– Что с вами случилось? – Леридо по отечески обнял меня. – Мы уже не знали, что думать.
– Где вы были? – Вому ошеломлённо разглядывал меня.
– Я всё расскажу, только дайте попить, – ответил я.
– Конечно-конечно, – засуетился Клаус.
В этот момент у меня действительно закружилась голова, и я чуть было не упал. Вому и Леридо еле успели меня подхватить.
Глава 18.
Я открыл глаза. Вокруг родные лица. Я улыбнулся и встал.
– Простите, это, наверное, от усталости, – я оглядел комнату. По-видимому, меня перенесли в келью.
– Есть будете? – спросил Леридо.
– Вообще-то, да. Да, что вы на меня так смотрите?
– Потому что ты выглядишь так, будто с того света вернулся, – сказала Лира.
– Совсем плохо? По глазам окружающих можно было понять, что она недалека от истины.
– Пойдёмте в трапезную, – сказал отец Элиас. – Только, пожалуйста, говорите шёпотом. Здесь нельзя говорить громко, – попросил он.
– Хорошо, – кивнул я и поднялся с постели.
– Вам помочь? – спросил Вому.
– Нет-нет, – запротестовал я. – Я сам. Какими судьбами вы оказались здесь? – спросил я их.
– Лео! – предупреждающе шикнул преподобный.
– Ой, извините, – я стал говорить тише.
– Поехали сюда от безысходности, – улыбнулся Ларвик.
– Да, продвинуться вперёд за это время нам не удалось, – признался профессор. – Оставаться в Фонтане было бессмысленно, и мы решили поехать сюда в надежде, что здесь нам удастся что-нибудь отыскать.
– Давно вы здесь? – спросил я.
– Второй день.
– И как успехи?
– Пребываем в унынии, – улыбнулся он.
– А что вы здесь хотели найти? – спросил я.
Мы зашли в столовую, где меня уже ждал завтрак. Накрыто было на одного человека.
– А вы? – я посмотрел на них.
– Нет-нет, мы уже завтракали, – сказал Вому. – Не смущайтесь, Лео, кушайте.
– Спасибо, – я с жадностью накинулся на скудную монастырскую еду.
– Мы надеялись найти здесь хоть что-то, имеющее отношение к спасителю, – ответил шёпотом Вому. – Всё-таки это место особое.
– Напомните, пожалуйста, ведь здесь что-то должен был сделать спаситель, так? – попросил я, запивая маслянистым чаем чёрствый сухарь.
– По преданию спаситель обретёт здесь свою силу, – ответил доктор Леридо.
– Или у него будет откровение, – добавил Хьюм.
– Откровение? – я скептически окинул взглядом мрачное помещение трапезной. По-моему кроме смертной тоски обрести здесь что-то другое нереально.
– Мы отыскали в книге пророка Аббаса описание этого места, – вступил в разговор Нейш, – он называет скалу, на которой возведён монастырь, огненной горой. Это, пожалуй, единственное наше достижение.
– Она предстала перед его взором в лучах заходящего солнца, – доверительно поведал мне Леридо.
– Понятно.
– Вчера мы обследовали весь монастырь и окрестности, но не нашли ничего стоящего, – Вому задумчиво ковырял ногтем выбоину на столешнице. Я дожёвывал сухарь.
– Ну, если вы хотите знать моё мнение, то здесь нам делать нечего, – сказал я. – Потому что это совсем не та гора, которая была описана в Сказаниях.
– Но почему? – удивился Леридо.
– Поясните, исходя из чего, вы сделали такой вывод, – прищурился преподобный.
– Потому что она находится совсем в другом месте. В Эо. И я был на ней.
– Это видно, – заметил Мериголд.
– Любопытно, – профессор поднял на меня глаза.
– Как вы там оказались? – спросил Ларвик.
Все смотрели на меня, как на пилигрима, случайно забредшего в глухое селение. Все ждали от меня новостей.
– Ну, – я стушевался. – Это долгая история.
– А мы не спешим, – сказал Джос.
– Со мной столько всего произошло за эти дни, я даже не знаю, с чего начать.
– Нам очень хочется услышать, почему вы решили, что огненная гора это Актеон, – отец Элиас нисколько не удивил меня своим скептицизмом.
– Нужно было это видеть. Тысячи паломников собрались на ней. У каждого в руках была свеча. Она прямо пылала. Невероятное зрелище!
– И это всё? – преподобный склонил голову. Я стал раздражаться.
– Нет. Конечно, нет! Давайте вспомним тот стих в Сказаниях, в котором говорится об этой горе. Насколько я помню, в нём говорится о знамении, которое увидит спаситель под этой горой. А оно было! В один момент… на небе вспыхнула звезда. Представляете?
– Мы видели, – кивнул отец Элиас.
– Позавчера вечером, – сказал Вому.
– И что? – преподобный ждал продолжения.
– Ну, вот, – развёл руками я.