Леонид Андронов – Принц из ниоткуда. Книга 3 (страница 2)
Я пролетел мимо всех и чуть ли не спрыгнул в жерло алтаря. В дверях кладовки я столкнулся с Леридо.
– Здравствуйте, Клаус, – поздоровался я, переведя дух.
– Доброе утро, – он промокнул носовым платком блестящую макушку головы.
– Где наши? – спросил я.
Он без слов указал на дверку, ведущую в подземный ход. Я заглянул в чулан. За проломом мелькал свет, выделяя две фигуры – Ларвика и профессора.
– Доброе утро! Войти позволите? – улыбнувшись, спросил я.
– Да, конечно, влезайте сюда, – довольно спокойно ответил Вому. – Только сначала переобуйтесь и будьте осторожнее, здесь много грязи.
Леридо указал мне на несколько пар резиновых сапог, предусмотрительно расставленных в кладовке.
– Сапоги-то откуда здесь взялись? – удивился я.
– Пришлось купить, – ответил Леридо. – Мы с утра полгорода объехали, чтобы их найти. Я натянул громоздкую обувь и полез внутрь.
– Ну что? – я потряс ногой, чтобы сбросить с сапога мгновенно налипшие комья грязи.
– Вот, – Ларвик посветил на каменную дверь, которую вчера так лихо рубил Вому на пару с Джосом. Сноп света выхватил истершиеся буквы на плите песчаника.
– Надпись, ух-ты! А ведь вчера-то мы её не заметили, – я притронулся к стене.
– Давно известно, что торопливость ни к чему не приводит, – с сожалением заметил Вому.
– Что-то я не вижу радости на ваших лицах? – сказал я.– Мы, наконец, что-то нашли. Или что, она не представляет ценности? – я посмотрел на стену.
– Ну почему же? – усмехнулся профессор.
– Ну и что тут такое? – я вчитывался в текст:
Восстань и гряди, Лучезарный
Когда ты отправишься на Небо
Я выйду к тебе навстречу
И протяну тебе руку…
– Ничего не разобрать. Буквы почти стерлись, – усмехнулся я.
Мне никто не ответил. Я обернулся. Вому и Хьюм смотрели на меня, округлив глаза.
– Вы читаете на глобали? – еле выдавил из себя Ларвик.
– Что, простите? – не понял я.
– Это глобали – общечеловеческий язык, на котором говорили в эпоху заселения Марса, – пояснил Вому.
– Это? – я повернулся к надписи. – Профессор, вы от волнения рассудком не помрачились? Ясным же языком написано…
– Постойте, друг мой, – он положил мне руку на плечо.
– Но Арчибальд, – не понимал я, – может быть, вам показалось? Вому шагнул к стене.
– Ларвик?
– Арчибальд, но я то в своём уме! Глаза ведь не врут, – уязвлено заметил Хьюм.
– Лео, нам двоим казаться не может, – Вому повернул голову ко мне.
– О чем спор? – из пробоины показалась голова капитана Нейша. – К вам можно? Вому пристально посмотрел на меня.
– Может быть, господин Нейш нас рассудит? Заходите Мериголд, – он протянул ему руку.
– А я не один, – Мериголд оказался на нашей стороне, – здесь ещё Лира и Али.
– Ну, давайте их тоже сюда, – сказал я. – Потолкаемся вместе.
Джос выскользнул из проема. Затем появилась Лира. Не успела она пересечь пробоину, как Нейш воскликнул:
– Ух, ты! Это же глобали! Вому выразительно посмотрел на меня.
– Какие такие глобали?! – я почувствовал раздражение,– Лира, хоть ты скажи, что я единственный здесь нормальный.
– То есть? – не поняла она.
– Что здесь написано? – я указал на текст. Она приблизила лицо к стене.
– Понятия не имею. Возможно, какой-нибудь древний язык? Я обескуражено посмотрел на Джоса.
– Нет, нет. На меня не смотри, – он помотал головой.
– Ничего не понимаю, – пробормотал я.
– Попробуйте прочитать весь текст, – предложил Вому. Я повернулся и неуверенно начал читать:
Восстань и гряди, Лучезарный
Когда ты отправишься на Небо
Я выйду к тебе навстречу
И протяну тебе руку
Ты восходишь, окуриваешь…
– Здесь не разобрать, буквы стерты.
В священном озере… Ты…
– И всё, дальше дыра. Что там было написано, я не знаю.
– Перевод прямо литературный, – улыбнулся Нейш.
– Я не понимаю, что здесь переводить, – раздраженно ответил я, – здесь всё ясно написано…
– А на каком языке? – спросил Вому.
Я растерялся. На такой простой вопрос я не мог ответить. Все внимательно смотрели на меня. Лира сложила руки на груди и прямо таки сверлила меня взглядом.
– Ну что ты на меня уставилась? Я не знаю!
Ларвик полез в карман и вытащил оттуда свою записную книжку. Он отыскал какую-то информацию и протянул её мне. Я взглянул на неё.
– Ну и что?
– Что здесь написано? – спросил Ларвик.
– Добрый день? – ответил я.
– А на каком языке? – спросил он, прищурившись.
– Да откуда я знаю? Что вы ко мне привязались! На каком языке написано! На котором мы говорим и пишем каждый день. Ларвик передал записную книжку профессору.
– Это написано по-кидонийски,– он передал записную книжку Нейшу.– Лео, что значит слово «чайник»?