реклама
Бургер менюБургер меню

Леонид Андронов – Принц из ниоткуда. Книга 2 (страница 138)

18

- Мог бы всё это прочитать в самолёте. А вообще жалко, что мы здесь так мало находимся, могли бы слетать на экскурсию.

- Ага, тебе только на экскурсии и летать! Тут-то еле на ногах стоишь. Она обиженно посмотрела на меня.

- Ладно тебе.

- Ну, а разве я не прав?

- Прав, прав. На экскурсии съездим в Леванто. Тем более, что там намного интереснее.

- Лучше Лавриона?

- Красивее.

- Да? Действительно интересно.

- Счастливый город. Слышал когда-нибудь такое название?

- Счастливый?

- Да. Там многие обретают счастье.

Часть VIII. В поисках великого.

Глава 1.

С первых минут пребывания в столице Фонтаны, я понял, отчего марсиане так стремятся попасть сюда. Дело было далеко не в красоте зданий и улиц - этим может похвастаться каждый второй город. Не потому, что здесь было тихо и чисто, это тоже не ново, а потому, что даже в воздухе чувствовалась свобода, которую я стал ощущать с того момента, как только попал сюда.

Мы подлетали к центру города, когда садилось солнце. Его свет, как прозрачное золотистое покрывало, ложился на крыши и стены зданий, утопающих в зелени. Таксист опустил машину ниже. Только что политые деревья искрились в солнечном свете, и каждый лист казался бриллиантом. Мы попали в сказочный город с разноцветными зданиями и причудливыми крышами, где каждая улочка была уникальной и волшебной. Как не чувствовать себя здесь свободным, если все, что видишь похоже на сон?! И где как не во сне ты действительно можешь делать всё, что тебе захочется?

Это был первый марсианский (да и не только марсианский) город, где я видел столько зелени. Находясь здесь невозможно было представить, что ты находишься на Марсе - планете пустынь и пылевых бурь. Нигде не было видно ржаво-бурой каменистой поверхности, она скрывалась зеленью. Ровные плиты, которыми были выложены улицы, имели приятный песочный оттенок. Дома были украшены всевозможными скульптурами и колоннами, орнаментами и лепниной. Я не заметил здесь угловатых мрачных кварталов. Где бетон, стекло и пластик? Где серые кирпичные стены? Где незаметные хмурые люди? Ничего этого нет! Может быть, здесь нет и зла, жестокости, боли?

Жители города одевались очень ярко, почти всегда улыбались и никуда не спешили. (Хотя я мог и ошибаться, ведь сейчас вечер и спешить уже никуда не нужно.) Как смешно было видеть здесь туристов, обалдевших от этого великолепия и бродивших, словно в дурмане, по цветущим улицам.

Именно сейчас я поймал себя ещё на одном чувстве, которое сразу не мог распознать. В воздухе витала не только свобода. Чувствовался класс! Качество жизни, которое неизмеримо, его можно только почувствовать. Рай земной в нашем с вами понимании.

Отель, в котором нам забронировал номера Ларвик, был совсем маленьким. Это четырехэтажное здание небесно-голубого цвета с большими овальными окнами стояло напротив парка, раскинувшегося вокруг небольшого пруда. Надо было видеть, как реагировала Лира, когда увидела это. Я еле сумел её удержать. На лестнице, ведущей к парадному входу, мы столкнулись с профессором, который встретил нас радостным возгласом. Оказывается, они уже начали беспокоиться.

- Лира, Лео! - он широко улыбался, - мы уже не знали где вас искать.

- Мы прилетели другим рейсом, - объяснил я.

- Вы заставили нас понервничать, - он погрозил нам пальцем, - Лира, что с вами?- Он озабоченно посмотрел на неё.- У вас так блестят глаза.

- Не обращайте внимания, - отмахнулась она.

- Ерунда, профессор. Просто Лире никогда не приходилось бывать в раю. Он рассмеялся.

- Понимаю вас. Со мной было то же самое в первый раз. Это незабываемое чувство. Давайте я вам помогу,- он протянул руку к её сумке. - Быстрее располагайтесь и пойдем ужинать. Мериголд и Ларвик спустятся через пять минут. Лира сумку не отдала.

- Спасибо, профессор, я справлюсь. Он помог нам пройти, открыв дверь.

- Вы успели прогуляться по городу? - спросил я его.

- О, да, - ответил он. - Город прекрасный. Я так давно здесь не был. Сразу же нахлынули воспоминания. Ну да ладно, не буду вас задерживать. Сегодня мы встречаемся с доктором Леридо. Завтра с утра поедем осматривать храмы. Завтра они будут закрыты, но отец Элиас - хороший знакомый доктора, проведет нас.

Мы зарегистрировались и побежали наверх. Пока Лира приводила себя в порядок, я быстро переоделся и спустился в холл. На выходе она меня остановила и напомнила об одной важной вещи. Я сказал «хорошо» и побежал вниз. Там я увидел Мериголда, читающего газету. Он сидел в треугольном мягком кресле синего цвета с высокой острой спинкой.

- Добрый вечер, капитан, - поприветствовал я его.

- Здравствуйте, Лео, - он приподнялся и пожал мне руку. - Как долетели?

- Было немного скучновато. Но все в порядке, спасибо.

- Профессор сказал, что вы прилетели с сестрой.

- Да, - подтвердил я. - Она сейчас будет готова.

На лестнице показался Ларвик. Он медленно спускался, о чем-то размышляя. Сзади к нам подошел профессор.

- Доктор уже ждет нас. Все в сборе?

- Нет, ещё Лира не подошла, - ответил я.

Но вот показалась и она. Мы познакомили её с Мериголдом, и вышли на вечернюю улицу. Небо имело непередаваемый желто-оранжевый цвет с редкими мазками почти невидимых розовых облаков. Из кафе в парке разливалась приятная мелодия. Вокруг прогуливались нарядные люди, похожие на кинозвезд. Замечу, полицейских с автоматами, как в Лаврионе, я здесь не видел.

Мы направились в кафе, откуда была слышна музыка. Но прежде чем мы зашли в парк, я собрал всех участников экспедиции в круг и сказал им следующее:

- Господа, я должен попросить вас при посторонних, а это все, кроме нас с вами, называть нас с Лирой другими именами. Это необходимо делать из соображений безопасности предприятия. Есть некоторые обстоятельства, из-за которых нам приходится это делать. Даже лететь сюда нам пришлось совсем другим путем. Они внимательно слушали.

- Надеюсь, вас это не сильно обижает. Разрешите представить мою сестру - Геларину Орурро Канэо, - я показал на Лиру, - А меня зовут Игнатий Эррана.

- Рад знакомству, Игнатий, - понимающе отозвался профессор.

Глава 2.

В летнем кафе на берегу совсем маленького пруда с фонтаном посередине, мы встретились с доктором Леридо. Он ждал нас в дальнем углу в отдалении от других столиков, восседая во главе длинного стола, отгороженного увитой плющом решеткой. Рядом с ним сидел его друг. Доктор Леридо был небольшого роста. Это было заметно даже, не смотря на то, что он сидел за столом. Он напоминал большой боб. Сам круглый, упитанный с блестящей лысой головой, имеющей острую макушку. Его спутник был совсем другим. Темнокожий, среднего роста, коренастый с совершенно седыми крупно-вьющимися волосами мужчина. Он был очень серьёзен и почти не улыбался. Я обратил внимание, что у него совсем не было видно бровей. На его скуластом лице выделялись лишь большие глаза с черными, как уголь зрачками и молочными белками.

Одеяние их тоже сильно контрастировало. Леридо был одет в светло-бежевый костюм с бледно-голубой рубашкой, поверх которой он повязал яркий бирюзовый платок. Его же спутник был одет в черную рясу с темно-зелеными отворотами на рукавах. Мы уселись за стол.

- Господа, - начал профессор, - разрешите мне представить вас друг другу. Мы взглядами изучали наших новых знакомых. Они тоже рассматривали нас.

- Уважаемый Клаус, преподобный Элиас, - обратился профессор к фонтанийцам. - Эту очаровательную девушку зовут Геларина Канэо, - он покосился на неё. Лира в ответ слабо кивнула.- Она заведует финансовыми вопросами нашего предприятия. Мериголд Нейш - специалист по военной истории. Господин Ларвик Хьюм - специализируется на истории I и II межпланетных войн, а также на апокрифических текстах. И господин Игнатий Эррана, - Вому указал на меня. В его глазах промелькнула искорка, - представитель инвесторов проекта.

Я был признателен ему за такое представление. Я ещё раз отметил, что мы понимаем друг друга с полуслова. Вому не требуется дополнительных пояснений.

- Господа, - теперь профессор обратился он к нам, - и дамы, поправился он. - В свою очередь я должен представить вам моего старого друга доктора Клауса Леридо, одного из самых известных в Фонтане специалистов по древней истории Марса, - Леридо кивнул. - И отца Элиаса - профессора кафедры теософии Левантийской Духовной Академии, - Элиас обвел нас глазами, - отец Элиас серьезно занимается изучением апокрифических текстов, - пояснил Вому, - в частности, интересующий нас Агадирской летописи. Мы кивнули друг другу.

- Как я уже говорил вам, друзья, - Вому обратился к Леридо и Элиасу, - наш визит является частью подготовки к большой экспедиции, которую мы собираемся провести при поддержке Академии наук Вандеи, родного мне университета Лавриона и определенного круга частных лиц. - Профессор стрельнул глазами в мою сторону, - Ваши консультации необходимы нам для корректировки маршрута экспедиции и определения мест поиска послания пророка. Я, как глава экспедиции, выражаю вам искреннюю признательность за то, что вы смогли уделить нам время, чтобы обсудить некоторые вопросы касательно этого проекта.

- Арчибальд, - прервал его Леридо. Голос доктора несколько дребезжал, - Мне кажется лишним столь обстоятельное выступление. Мы давно знаем тебя как большого специалиста и, главное, порядочного человека. Слава Йорину, мы и друзья к тому же. Давай переходить к делу. Я правильно говорю, Элиас? - он повернул голову к священнику. Преподобный кивнул.