Лена Обухова – Невеста Смерти (страница 36)
Вскоре я осознала, что сидеть не очень удобно, и перешла в кровать. Там мне удалось прочитать и вникнуть еще в две страницы текста, а потом еще две страницы прочитать, не вникая.
После чего внезапно наступило утро. Я даже не заметила, как уснула. Меня разбудили громкие голоса в коридоре. Лампы на столе и у кровати по-прежнему горели, а часы намекали, что я серьезно опаздываю. Пришлось вставать и торопливо одеваться, несмотря на сонный туман в голове, который не желал развеиваться. Пока я натягивала юбку и свитер, с рекордной скоростью расчесывала волосы и собирала их в пучок — на другую пристойную прическу не было времени — я смутно вспоминала, что мне снилась крыша, ночь и пронизывающий ветер, брюнет с длинными волосами и голубыми глазами, его крепкие объятия и, кажется, даже поцелуи. Пришлось тряхнуть головой, чтобы прогнать эти образы.
Прежде, чем выйти из комнаты, я на несколько секунд задержалась у зеркала, разглядывая свою прическу. Не видеть диадему было странно. Я даже почувствовала жгучее желание достать ее из недр шкафа, где спрятала ночью. Но мне удалось сдержаться. Чуть приподняв подбородок и стараясь выглядеть решительно и независимо, я вышла из комнаты.
В столовой я оказалась тогда, когда большинство учеников уже расходились. Наспех выпив кружку терпкого какао и схватив какой-то пирожок, я поторопилась на занятия.
Голова так и не проснулась, поэтому на уроке по языку Богов я лишь бездумно записывала слова и их значения, а в объяснение спряжения глаголов даже не пыталась вникнуть. Вместо этого я думала, как бы выступить с компрометирующей речью в адрес шеда. Тогда бы ее услышали сразу и мой соученик, и господин Мари.
К счастью, учитель сам дал мне повод.
— Госпожа Веста, судя по тому, как вы зеваете, я слишком утомил вас своим рассказом, — язвительно заметил он, остановившись у моего стола. — Может быть, вам лучше заняться чем-то другим?
— Простите, господин Мари, — смутилась я, но тут же сообразила добавить: — Я плохо спала сегодня. Видите ли, вчера мы с шедом Фолкнором…
— Прошу вас, госпожа Веста, — Мари скривился и снова направился к своему месту, — не надо посвящать нас в то, как именно ваш жених не дает вам спать по ночам.
По классу прокатился смешок, а я снова почувствовала, как загорелись щеки. К счастью, голос у меня не отнялся, как случилось бы еще месяц назад. Все-таки регулярное общение с северянами сказывалось на моем отношении к подобным шуткам.
— Вы меня не так поняли. Мы разговаривали. Шед поднял очень противоречивую тему. Такое не ожидаешь услышать от верховного жреца. Я полночи глаз не сомкнула, думая об этом.
— Вот как? — Мари нахмурился и, скрестив руки на груди, присел на краешек своего стола. — Что же такое он вам сказал?
Я едва удержалась от торжествующей улыбки. Кажется, Мари попался. Я не удивилась бы, окажись он шпионом Совета. И убийцей.
— Что наши Боги не были Богами. Что они были всего лишь существами другой расы, обладающими Силой. И Сила эта течет в жилах всех их потомков, которых мы привыкли называть жрецами и считать избранными служить Богам.
— Бред! — выплюнул Мари и резко выпрямился. — Когда в следующий раз захотите развлечь нас какой-нибудь глупостью, госпожа Веста, выберите что-нибудь более правдоподобное. Такое богохульство не может прийти в голову ни одному жрецу!
Его возмущение выглядело настолько правдоподобно, что я на мгновение усомнилась в только что родившихся подозрениях.
— Можете мне не верить, — я изобразила обиду. — Сами услышите от него на ближайшей проповеди.
— Что? — Мари побледнел так, как будто собирался упасть в обморок. Однако он устоял. — Шед Фолкнор собирается заявить такое? Тогда он сошел с ума!
Класс тревожно зашептался, а я только пожала плечами, осторожно обернувшись и посмотрев на парня с родинкой. Он равнодушно рисовал что-то ручкой на листе писчей бумаги, ни с кем не разговаривая. Бунт Фолкнора его как будто не интересовал.
Тем не менее, я практически выполнила свою часть задания. Мне оставалось только подсунуть эту «сенсацию» Форту, но он услышал обо всем без моего участия.
— Это правда? — с нездоровым возбуждением сплетника спросил он громким шепотом, поймав меня в коридоре по пути в столовую, когда я, уже порядком проголодавшись, спешила на обед.
— Что?
— Что Фолкнор решил пойти против официальных догматов. Уже все ученики об этом шепчутся.
Мне даже не пришлось изображать смущение. Я впервые подумала, не перестаралась ли, заявив об этом прямо на занятии. Может быть, стоило действовать аккуратнее? Но теперь думать об этом было поздно.
— Да, он так сказал.
— И он собирается объявить это на церемонии приветствия зимы? — уточнил Форт.
Мне не понравился этот вопрос, но я, конечно, все равно кивнула.
— Обалдеть, — Форт с улыбкой покачал головой. — Теперь я точно на нее пойду. Будет интересно послушать. Если он вдруг передумает, предупреди меня, чтобы я не тратил зря время, — напоследок попросил он и пошел прочь, все еще изумленно качая головой.
Я какое-то время смотрела ему вслед, отчаянно желая, чтобы он оказался не замешан, после чего снова поторопилась в столовую. Сегодня я была готова съесть даже жирный суп.
Однако у самого входа, где уже чувствовались манящие ароматы еды, меня снова задержали. На этот раз Ирис, и, в отличие от Форта, она излучала праведный гнев.
— Ты с ума сошла? — она сверкнула глазами, глядя на меня с недоверием, смешанным с презрением. — Как ты можешь так с ним поступать?
— О чем ты? — я не сразу поняла, чем я ее так разозлила.
— Неужели ты не понимаешь, что если тебе поверят, у шеда могут быть серьезные проблемы с Советом Жрецов? Если он тебе так немил, просто скажи ему, что не хочешь замуж. Шед Фолкнор — благороднейший из людей, он не станет ни к чему тебя принуждать.
Ох, если бы Ирис знала, как она заблуждается! Как минимум, насчет последнего своего утверждения.
— Я не ожидала от тебя такой подлости, — огорченно продолжила Ирис. — Больше не приходи ко мне за помощью!
Она резко повернулась, собираясь уйти, но я успела схватить ее за руку.
— Ты все не так поняла! И я не могу тебе пока объяснить. Просто поверь мне на слово: шед не против того, чтобы я это говорила. Я не желаю ему зла!
Ирис окатила меня ледяным взглядом и выдернула руку.
— За что он только тебя выбрал? — пробормотала она и все-таки ушла.
А я осталась стоять на месте, боясь, что произошло нечто непоправимое. Конечно, я была рада помочь шеду вычислить шпиона, но я как-то не рассчитывала, что из-за этого лишусь единственной подруги.
Глава 20
Поскольку мы точно не знали, как много времени потребуется шпиону Совета на то, чтобы подать весточку о необходимости связи, ждать его в комнате с зеркалом стоило уже в тот же вечер. Так было написано в записке от шеда, которую мне передала одна из горничных. В ней он просил меня прийти в «известное мне место» сразу после ужина и заранее извинялся за то, что встретиться со мной сможет только уже там, так как вновь вынужден отлучиться из замка по срочному делу.
Я сделала как он велел: торопливо поев в одиночестве в огромной столовой, отправилась искать комнату, поскольку по-прежнему была не совсем уверена в ее местоположении. В этот раз я нашла ее довольно быстро.
Я не знала, как лучше: ждать шеда у двери или внутри. В коридоре я могла спугнуть нашего таинственного шпиона, но заходить одной мне было страшно. Вдруг он окажется уже там? К счастью, Фолкнор догнал меня еще по пути, поэтому эту сложную задачку решать не пришлось.
Дверь он осторожно открыл сам и, только убедившись, что комната пуста, позволил войти мне. Свет включать не стал и мне не позволил, поэтому я остановилась у самого входа, боясь сделать неосторожный шаг и налететь в темноте на какую-нибудь мебель.
— Вы предлагаете ждать его прямо под дверью? — недоверчиво уточнила я.
В ответ на это Фолкнор сделал движение рукой, как будто подбрасывал что-то в воздух, и из его ладони выпорхнуло несколько десятков «светлячков» — крошечных капелек света. Они разлетелись в разные стороны и осели на мебели, подсвечивая ее чуть зеленоватым светом. Намного светлее не стало — лица Фолкнора я, например, по-прежнему не видела, — но теперь я точно знала, куда можно наступить, а где преграда.
Мы сделали несколько шагов, после чего шед повторил это действие, выбросив еще несколько десятков «светлячков». На этот раз их свет отливал красным. Благодаря им мы смогли добраться до стульев, на которых сидели, разговаривая накануне. Следуя приглашающему жесту жениха, я опустилась на один из них, он занял второй. И после этого выпустил третью партию «светлячков» — желтоватых.
Теперь вся комната мерцала, переливаясь разными цветами, как окутанные гирляндами торговые киоски на ярмарке.
— Как красиво, — восторженно выдохнула я, глядя на это почти праздничное великолепие. — Пожалуйста, научите меня так делать!
— Научу, — пообещал Фолкнор.
Я все еще не видела его лица, но по тону поняла, что он улыбается. Мне даже стало интересно, улыбаются ли сейчас его губы или опять только глаза. Я повернулась к нему, пытаясь разглядеть сквозь темноту, но мне не удалось.
— Вы думаете, разумно ждать его прямо здесь?
— Нет, как только услышим его шаги, спрячемся в ваш шкаф. Огоньки исчезнут, когда на них упадет свет лампочки, так что следов мы не оставим.