реклама
Бургер менюБургер меню

Лена Хейди – Замуж за чудовище, или Хозяйка драконьего замка (страница 15)

18

Мы с женихом согласно кивали, дожидаясь окончания этого длинного напутствия.

– А теперь пришло время обменяться брачными клятвами, – торжественно провозгласил мужчина. – Герцог Тардион, вы первый.

Габриэль развернулся ко мне лицом и взял за руки.

– Я, ледяной дракон Габриэль Тардион, клянусь лелеять и защищать свою супругу Арину. Даю слово, что буду относиться к ней с уважением. Обещаю заботиться о ней до конца своих дней.

Конечно, в такой момент больше всего хочется слышать слова о любви, а потом уже манифест телохранителя.

С другой стороны, это даже хорошо, что Габриэль не врал и не лукавил. Какая любовь, если мы только вчера познакомились, а наша свадьба – это лишь навязанный королём ритуал?

Впрочем, артефакт правды над нашей головой не позволил бы ему кривить душой.

– Это всё? – уточнил священник, когда жених замолчал.

– Да, – сдержанно отозвался Страж Цитадели, продолжая держать меня за руки.

Я почувствовала, как его тёплые ладони внезапно напряглись, а, заглянув в глаза, увидела, что зрачки пульсируют, меняя форму – от обычной до овальной, порой принимая форму иголки.

В душе всё похолодело: я поняла, что на моего жениха в очередной раз накатило проклятие, и он держится из последних сил, чтобы на глазах у всех не превратиться в мантикору и не сожрать пару десятков гостей, включая кузена.

Глава 22. Брачные клятвы

Арина

*

Ситуация была аховой.

Ни капли не сомневалась, что если Габриэль сейчас обернётся в мантикору, Грегори Второй с большим удовольствием прикажет гвардейцам ликвидировать опасное непредсказуемое существо, дабы защитить от него своих дорогих подданных и собственную монархическую персону.

А потом будет ходить героем, изображая из себя спасителя нации.

– Леди Морозова, теперь ваша очередь озвучить брачную клятву, – обратился ко мне священник.

– Хорошо, но если позволите, я сделаю это по-своему, – посмотрела я на него.

Заинтригованный мужчина кивнул:

– Конечно.

Остальные свадебные гости притихли, наслаждаясь этим шоу. Король тоже замер на своём троне.

Я осторожно выдернула ладони из крепкого захвата ледяного дракона. Казалось, Габриэль цеплялся за них, как за ускользающую жизнь. Но, тем не менее, дал мне свободу.

Его зрачки запульсировали ещё интенсивней.

– Габриэль, прошу тебя, сядь, – обратилась я к нему. – Прямо здесь, где стоишь. Лицом ко мне.

Я встала так, чтобы опустившийся на покрытый алым бархатом помост блондин сел спиной к зрителям. Теперь они не видели его лица. А священник видел затылок и ухо.

Презрев на все условности, я уселась на колени жениха и крепко его обняла.

Успокаивающе поглаживая по голове, мягко произнесла:

– Я, Арина Морозова, очень горжусь тем, что мне в мужья достался такой сильный и храбрый воин. Обещаю заботиться о тебе. Обещаю быть послушной и ласковой. Ты такой большой, мощный и надёжный. Когда ты рядом – мне ничего не страшно. Ты такой тёплый и замечательный. Я буду гладить тебя всегда, когда ты захочешь. По голове, по носику, по пушистому бочку. Буду целовать тебя в носик и чесать за ушками.

Глаза священника стали квадратными, а гости, наверное, решили, что предсвадебные волнения свели меня с ума. У многих аристократов отвисла челюсть.

А лицо Грегори Второго и вовсе перекосилось.

Наверное, король был единственным, кто понял, что я говорю все эти ласковые нежности не суровому Стражу Цитадели, а опасной мантикоре.

– Ох! – по зрительским рядам пронёсся потрясённый вздох, когда за спиной моего жениха взметнулись крылья.

Причём не драконьи белые и пушистые, а кожистые, с острыми костяными наростами! Крылья мантикоры!

Грегори встрепенулся в готовности отдать приказ о ликвидации опасного хищника, но кожистые крылья осторожно и с нежностью заключили меня в надёжный кокон.

– Ар-р-рина… – из груди жениха вырвался глухой благодарный хрип.

– Герцог Тардион, с вами всё в порядке? – дрожащим голосом уточнил священник, прекрасно понимая, кто первым попадёт под раздачу в случае приступа мантикорского бешенства.

– Да! – вырвалось из горла Габриэля, и кожистые крылья превратились в драконовские – белые и пушистые, а потом и вовсе исчезли.

– Слава Всевышнему! – искренне как никогда, произнёс священник.

– Я клянусь, что буду стараться радовать тебя, Габриэль, и постараюсь делать всё для того, чтобы тебе со мной было хорошо! – завершила я свою брачную клятву.

Поняв, что угроза их жизням миновала, гости выдохнули с облегчением.

А на лице короля ходили желваки. Он явно был недоволен тем, что мне удалось приручить яростное чудовище.

Я заглянула в зрачки жениха – они уже были нормальными, пульсация прекратилась.

Габриэль смотрел на меня с изумлением и огромной благодарностью. Я бы даже сказала с обожанием. Понимал, что я ему только что жизнь спасла.

Глядишь, так у нас семейная жизнь и наладится…

Ну, хотя бы до тех пор, пока он не найдёт себе подходящую драконицу и не сделает её своей истинной парой, чтобы снять заклятие.

Даже если я сумею обуздать его мантикору, это не отменяет тот факт, что дни Габриэля сочтены. Проблему с проклятием нужно будет решать в любом случае, так или иначе.

– Арина… – тихо, с надрывом прошептал Страж Цитадели.

Поставив на ноги, он заключил меня в объятия и накрыл мои губы благодарным, ласковым поцелуем.

– Нет-нет, ещё рано! – выразил протест священник, но тут же махнул рукой: – Ладно, как пожелаете. Леди Арина Морозова и ледяной дракон Габриэль Тардион, объявляю вас мужем и женой! Герцог, можете поцеловать свою супругу.

Пространство вокруг нас взорвалось аплодисментами.

Глава 23. Королевская забота

Арина

*

Когда аплодисменты стихли, священник немного нервно нам улыбнулся:

– Примите мои поздравления, дорогие молодожёны!

Наверное, бедолагу ещё не отпустили мысли о том, что совсем недавно его жизнь была под угрозой.

– Премного вам благодарны, – от лица нас двоих отозвался Габриэль.

Немного поколебавшись, священник подошёл к нам поближе и очень тихо произнёс:

– Полагаю, вы должны это знать. В арке среди цветов прикреплен не только традиционный в таких случаях артефакт правды, но и волчий танурит. Когда я его там увидел, то не придал этому значения. Подумал, что его использовали для украшения: он красиво переливается перламутром. Этот камень используют при борьбе с оборотнями: он вносит хаос в магические потоки оборота. Полагаю, именно поэтому вас накрыло во время церемонии, герцог. Но я очень рад, что вы сумели удержать внутреннего зверя под контролем. И вдвойне рад за вас, что вам досталась такая мудрая и понимающая супруга. Это редкость в наши дни.

Габриэль в ответ задумчиво кивнул.

– О чём вы там шепчетесь, ваше святейшество? – к нам на помост неожиданно поднялся Грегори Второй. – И зачем вы активировали полог тишины?

– Это для меня мой рабочий инструмент, ваше величество: я задействую его, когда нужно обеспечить тайну исповеди, – пояснил тот.

– Исповедь? – изумился король. – Но это же свадьба!

– Очищение души – превыше всего в любой ситуации, – назидательно произнёс священник.