Лена Хейди – Госпожа для отверженных - 1 (страница 34)
— Приятный стиль.
— Мне тоже очень приятно. Светлого дня, — отозвалась я, изумлённо поглядывая на двух её гаремников, которые явились со своей госпожой словно на вечеринку с жёстким репертуаром: облачённые в широкие чёрные ремни с шипами. На их лицах светилось полное равнодушие к происходящему.
— Натали Игнатова, познакомьтесь: это гранд-дама, маркиза Руфина Рой, — представила мне Лаура синеглазую полненькую блондинку в кружевном фиолетовом платье.
Её гаремники светились от довольства и выглядели самоуверенными жеребцами.
— Очень приятно, — произнесла я дежурную фразу.
— Миленькое платье, — оценила пышка и прошла в гостиную, виляя бёдрами.
— Натали Игнатова, это гранд-дама, маркиза Крисса Лерой, — представила мне Лаура шатенку с редкими волосами, острым носом и маленькими колючими глазами.
В голову пришла лишь одна ассоциация: «Крыса». На меня посмотрели, как на грязный товар в магазине.
— Светлого дня, — невозмутимо сказала я ей.
— Взаимно, — процедила сквозь зубы эта неприятная особа.
Наверное, если бы рядом со мной не стояла Лаура, она бы меня вообще проигнорировала. Вслед за этой дамочкой вошли её гаремники, которых она вела на длинном поводке. При виде этих несчастных сжалось сердце. Парни выглядели реально забитыми и боялись даже поднять глаза.
— И последняя наша гостья, но самая важная: глава Совета, гранд-дама, герцогиня, племянница императрицы Элеонора Найт, — произнесла Лаура, когда к нам приблизилась спокойная, с виду доброжелательная рыжая аристократка лет тридцати.
Её гаремники были одеты богаче остальных рабов в этом помещении и выглядели счастливыми.
— Мне очень приятно, — искренне отозвалась я.
— Мне тоже, дорогая Натали, — улыбнулась мне рыжая герцогиня. — Леди Лаура так много о вас рассказывала. Позвольте представить вам ещё двух гостей. Это Тим Ронтон, секретарь Совета. Он будет вести стенограмму нашего мероприятия.
— Госпожа Марвин, госпожа Игнатова, — поклонился нам с Лаурой худенький, но сообразительный паренёк лет восемнадцати.
— И ещё один сопровождающий — мой троюродный кузен, маркиз Жан Жермен, — объявила Элеонора, и в фойе вошёл мой назойливый поклонник.
Тот, кого я мысленно называла Пиратом. Я аж мысленно застонала.
— Прекрасного вам дня, милые леди, — расплылся этот тип в улыбке довольного хищника и облизал меня взглядом.
Глава 56. Аристократка
Натали
— Лаура, можно вопрос? — негромко обратилась я к хозяйке дома, когда все гости прошли в главную гостиную.
— Да, конечно, — отозвалась она.
— Скажите, а насколько уместно присутствие мужчины на заседании членов Совета провинции Артильон? — озадаченно уточнила я. — Я не имею в виду невольников и слуг, конечно. Я думала, что на Аншайне правят женщины.
— Вы о маркизе Жане Жермене? — догадалась Лаура.
Я кивнула.
— В целом вы правы. Но Жан — исключение. Он родственник императрицы, поэтому тоже является частью высшего света и ему дозволено многое, что запрещается другим, — пояснила Лаура и добавила: — А в данном случае он пришёл не сам по себе, а как сопровождающий главу Совета — гранд-даму, герцогиню, племянницу императрицы Элеонору Найт. Чтобы выставить его из моего дома, нужны невероятно веские причины. Но почему вы спрашиваете о нём? Он посмел вас обидеть?
— Нет-нет, никаких обид, — затрясла я головой. — Просто меня смущает, что этот господин буквально с первого дня моего попадания на Аншайн назойливо пытается пригласить меня на свидание. И увидеть его сейчас было для меня полнейшей неожиданностью.
— Понимаю, — задумалась Лаура. — Будь на его месте кто-то другой — я бы посоветовала вам подать жалобу в Верховный королевский суд. После этого навязчивый поклонник обходил бы вас по широкой дуге. А в данном случае, учитывая родственные связи Жана с императрицей Валенсией, я рекомендую вам просто проявлять по отношению к этому дайнирцу холодную вежливость. Со временем отстанет.
— Ясно. Спасибо за совет, Лаура, — с благодарностью отозвалась я.
— Ну что, готовы к заседанию? — спросила она.
— Наверное, — тряхнула я головой и направилась вслед за министром жилищного хозяйства на судьбоносное для меня мероприятие.
Вся моя команда поддержки: пятеро моих друзей плюс двое гаремников Розы — направились вслед за мной. Собственно, Трей и Годвин порывались пройти в среднюю гостиную, где сейчас был выставочный зал, — чтобы выполнить приказ своей хозяйки и бдить над её картиной. Но их туда не пустили, поэтому они решили держаться поближе ко мне, а я не возражала. Сначала в главную гостиную вошла Лаура, а потом уже я со своей бандой. На мне скрестились взгляды восемнадцати пар глаз.
Для пяти гранд-дам были полукругом расставлены шикарные, напоминающие трон, кресла. Десять гаремников примостились на невысоких пуфиках у ног хозяек. Два кресла пустовали — их заняли мы с Лаурой. Молодого секретаря усадили за ближайший стол, выдав ему бумагу и писчие принадлежности. А чуть поодаль расположились ещё двое: супруг Лауры — Винсент Марвин, и родственник императрицы — Жан Жермен.
— То неловкое чувство, когда видишь, что у переселенки, которая на Аншайне всего несколько дней, — семь гаремников, когда у твоих ног — всего двое, — хохотнула Руфина Рой, но за этим весельем проскользнула затаённая зависть.
— Главное — не количество, а качество, — дипломатично отозвалась Лаура, одобрительно посмотрев на холёных невольников этой синеглазой блондинки.
— Тоже верно, — расслабилась Руфина.
— Тем более, что по факту у леди Натали всего четверо гаремников, — дотошно добавила Лаура. — Пятый — этот пожилой раб — её управляющий. А эти двое — невольники её подруги, леди Розы Амахи.
— Трактирщицы, — понятливо кивнула Руфина.
— Собственно, «Рассвет» — это не трактир, а таверна, ну да ладно, — отозвалась Лаура.
— Эти наглые особи сели прямо на диван! — возмутилась Крисса, наблюдая за действиями моих друзей.
Даже Джереми - и тот составил компанию разведчикам и уселся рядом с ними. Ирнел поступил скромнее: опустился на стул у входа. Причём так, чтобы я могла без труда видеть его лицо. А Трей и Годвин заняли два свободных пуфика недалеко от меня.
— Не люблю, когда мои мальчики сидят на полу: это негигиенично, — спокойно пояснила я.
— Пусть остаются на диване, я не возражаю, — махнула рукой хозяйка поместья.
— Спасибо, леди Лаура, — с благодарностью посмотрела я на блондинку.
— Из неё выйдет отличная гранд-дама, девочки, — улыбнулась пухленькая Арника. — Только посмотрите, с какой уверенностью она держится. И с каким достоинством. В своём мире вы были аристократкой? — спросила она меня.
— У меня аристократические корни, — честно ответила я. — Мой пра-прадед был графом.
— Чувствуется порода, — одобрительно взмахнула стеком Аделаида Загель.
— Итак, дорогие мои гости, уважаемые члены Совета провинции Артильон, позвольте поприветствовать вас в поместье Марвин, на внеочередном заседании. На повестке дня два вопроса. Первый — о выделении гуманитарной помощи пострадавшей от пожара провинции Синтар. И второй — о присвоении титула гранд-дамы переселенке Натали Игнатовой. Предлагаю вам начать обсуждение первого вопроса, — торжественно объявила Лаура Марвин.
Глава 57. Финансовый вопрос
Натали
Обсуждение первого вопроса заняло около часа. Сначала гранд-дамы внимательно выслушали доклад министра о том, какой урон был нанесён пожаром, сколько пострадало зданий, людей и сельхозугодий в провинции Синтар. А затем они принялись обсуждать, сколько денег могут пожертвовать из бюджета провинции Артильон, а также из собственных карманов. Было решено также организовать благотворительный бал и ярмарку.
Когда дамы определились со всеми этими вопросами, Лаура подала знак своим людям, и возле каждого кресла были размещены лёгкие круглые столики из белого дерева, которые тут же были уставлены салатами в тарталетках, канапе, пирожными и большими бокалами с напитками. Я заглянула в свои кружки: в одной был травяной чай, во второй — ванильный
молочный коктейль с кусочками клубники. Я бы с удовольствием отведала вкусности в тарталетках, канапе и десерт, но голодный взгляд в мою тарелку одного из рабов Криссы напрочь отбил аппетит.
Перед Винсентом Марвином, Жаном Жерменом и молодым секретарём Тимом Ронтоном тоже были накрыты столики, но уже в последнюю очередь. На обеденный перерыв было выделено полчаса, во время которого дамы обменивались нейтральными фразами о погоде и политике. Я поняла, что дружеских отношений между ними не было, а по некоторым фразам стало ясно, что членов провинциальных Советов назначает сама императрица на своё усмотрение. После этого всё внимание переключилось на меня.
— Уважаемые члены Совета провинции Артильон, предлагаю теперь перейти ко второму вопросу сегодняшней повестки: о присвоении переселенке Натали Игнатовой титула гранд-дамы, — торжественно объявила Лаура.
— На каком основании? — спокойно спросила Элеонора Найт. Видимо, это было частью протокола в таких случаях.
— Во-первых, на основании моего личного ходатайства, — вскинула голову Лаура. — Как министр жилищного хозяйства, я могу поручиться, что леди Игнатова станет выдающимся членом нашего общества и замечательной гранд-дамой.
— Позвольте отметить: то, что на переселенке приличное платье, не означает, что у неё всё хорошо с финансами. Мы не можем принимать в гранд-дамы неимущих, которые питаются бесплатно и живут в таверне за счёт государства, — с лёгким пренебрежением заявила Крисса. — Возможно, в данном случае стоит дать Натали время — например, год, — чтобы она смогла упрочить своё финансовое положение. И тогда мы вернёмся к этому вопросу.