Лаура Кнайдль – Шёпот магии (страница 26)
На это я ничего не ответила, потому что он, разумеется, был прав.
– Пошли уже! – Он настойчиво мотнул головой в сторону зала. Вздохнув, я вошла в ресторан, откуда пахло жирной пищей. Рид повел меня к столику, огибая прочих клиентов. Я плюхнулась на скамейку и стянула волшебные перчатки.
– Что ты будешь? – спросил Рид.
Назвав ему свой заказ, я наблюдала, как он направился к торговому автомату. И выглядел так неприметно, пока стоял там, будто самый обыкновенный студент, который приятно проводил вечер в компании своей подружки. Но это внешнее впечатление обманчиво, поскольку Рид – не один из многих. Он был необыкновенным.
Руки у меня все еще дрожали при мысли о взломе Музея писателей и о возможных последствиях. Но ни на что на свете я бы не променяла этот азарт и магию.
Рид еще ждал нашу еду у стойки выдачи. Я достала мобильник и напечатала сообщение Джессу:
«
Секунду спустя мне прилетел скриншот с картой. На ней красным кругом было обведено место недалеко отсюда. В центре находились Хай-стрит и тупик Мэри Кинг. Мне в голову тут же пришел Черный рынок, который, согласно слухам, постоянно там работал. Все это казалось слишком большим совпадением. Вообще-то совпадения скапливались вокруг Рида каким-то почти сверхъестественным образом. Я отмахивалась от них и объясняла себе все мелкие происшествия, начиная от моего плаща и пожара и заканчивая его бесшумным появлением в музее. Наверное, пора повнимательнее приглядеться к Риду.
Я убрала телефон как раз в тот момент, когда Рид вернулся к столу с полным подносом еды. Он уселся на скамейку напротив меня, поставил между нами большой стакан с колой и протянул мне мое мороженое. Себе он принес какой-то бургер, картошку фри и столько кетчупа, что его хватило бы, чтобы наполнить озеро.
– Уверен, что этого хватит?
Парень выдавил содержимое одного из пластиковых пакетиков и наморщил нос:
– Может и не хватить.
– Уверена, у них есть еще.
– Будем надеяться. – Рид с аппетитом отправил в рот пропитанный кетчупом ломтик картофеля.
Я помешала мороженое в стаканчике.
– Рид?
– Ммм? – промычал он с набитым картошкой ртом.
– Ты когда-нибудь был в тупике Мэри Кинг?
У него между бровей образовалась складочка.
– Конечно.
– Я имею в виду не развлечение для туристов.
Он подозрительно наклонил голову.
– А что ты тогда имеешь в виду?
– Думаю, ты прекрасно понимаешь.
Его плечи напряглись. Не на такую реакцию я рассчитывала, и теперь в животе зарождалась нервная дрожь. С момента моего переезда в Эдинбург год назад тупик Мэри Кинг часто становился проблемой. Не в последнюю очередь из-за Крейга и Вечного пламени. Я сама неоднократно посещала эту достопримечательность на Хай-стрит, но еще никогда ночью и в качестве клиентки Черного рынка. Столько раз я пыталась его отыскать, но всегда безуспешно.
– Ты знаешь, как нам попасть на Черный рынок? – с еще бо́льшим нажимом спросила я. Это была игра вслепую, и, возможно, там мы не найдем карты и их покупателя, но сможем навести справки и разведать почву.
Рид налил себе на тарелку еще кетчупа, при этом избегая моего взгляда.
– Мне не кажется, что это хорошая идея.
– Почему нет?
– Этот рынок опасен.
«Карты опасны».
– Пожалуйста, Рид. Джесс написал мне, что письмо отправили из какого-то места рядом с тупиком. Это не может быть совпадением!
Он сжал губы, и я видела, как Рид боролся с самим собой. И, в конце концов, вздохнул, однако напряжение из плеч никуда не ушло.
– Согласен, но только если ты передо мной извинишься.
Я нахмурилась:
– За что?
– За то, что последние несколько дней вызывала у меня угрызения совести, потому что я обворовываю людей, хотя сама ничуть не лучше. – Он произнес это без единого намека на упрек в голосе. Совсем наоборот, прозвучало так, словно от этого факта ему стало легче.
– Я – другой случай.
Рид хмыкнул и закатил глаза:
– И что же конкретно отличает твои кражи от моих? Я видел, как ты вскрывала дверь. Ты не новичок и делала это уже много раз.
Откуда Рид за мной следил? Меня беспокоило понимание, что этот парень наблюдал за мной, а я заметила его лишь тогда, когда он оказался прямо передо мной. Но Рид, судя по всему, постоянно находился рядом, раз рассуждал о моем воровском мастерстве.
Первым побуждением было опровергнуть его слова, однако сквозившая в них уверенность вынудила меня немедленно забыть об этом намерении. Он знал правду – по крайней мере, ее часть.
– Так я периодически пополняю кассу магазина.
Рид открыл картонную упаковку бургера.
– И именно поэтому должна извиниться. Ты такая же, как я. Воровка.
– Нет, не такая. – Я наклонила голову. – Я лучше.
Это заставило Рида оторвать взгляд от еды.
– Что, прости?
– Ты меня слышал. – Я откинулась на спинку лавки, держа в руках стаканчик с мороженым. – Чтобы тебе это доказать, я бы предложила заглянуть в мое досье в полиции, но его, к сожалению, не существует.
– Серьезно, ты хвастаешься тем, что тебя еще ни разу не поймали?
– Как будто ты не делал бы то же самое.