Лана Морриган – Возврату не подлежит, или Дракон для попаданки (страница 9)
– …Рубку, – выдохнула она, мне улыбнувшись.
Глава 9. Спешка еще ни разу не доводила до добра
– Лорд Гористый, – бабуля продолжила говорить, – есть ли в вашем государстве ответственные за патент?
– Скалистый, бабуль, – поправила я и извинилась перед Айзеком.
– Ничего страшного, – отозвался он, – я тоже с трудом запоминаю новые имена.
– Хм, странно при такой-то профессии, – обронила ба, совершенно не задумываясь о последствиях собственных слов.
– Извините, – прошептала я снова, чувствуя, как краснеют щеки. А еще замечая, как глаза Анфисы приобретают все больший размер, и мохнатый ротик готов разразиться тирадой.
Айзек вскинул брови, но все же сдержался от комментария:
– Присаживайтесь, пожалуйста, нам предстоит долгий разговор.
– Спасибо, – поблагодарила я, осторожно садясь на свободный стул.
– Мне бы хотелось вначале решить проблемы с нашим будущим, – произнесла бабуля, смотря исключительно на Скалистого.
– Будущим? – ахнула я. Все же я совершила ошибку, что не переговорила с бабушкой, перед тем как переместиться в королевский замок.
– Конечно. Я не желаю, чтобы моя внучка прозябала в новом мире. Ты это можешь делать и в нашем.
– Ба! – воскликнула я в ужасе.
– Тихо, – она махнула на меня рукой.
– Мы еще не решили, что остаемся тут, – прошептала я, многозначительно вытаращив глаза. Да даже если это и так, лорду Вселенскому Брехло знать об этом совершенно необязательно!
– Как не решили? – ба удивленно вскинула брови. – А ради чего я собирала пожитки?
– Мы собирались на свадьбу!
Бабуля громыхнула мясорубкой о рабочий стол Айзека и произнесла:
– Станислава, и в кого ты такая наивная, а?
– Да я… – я, наверное, выглядела сейчас как Анфиса, хлопала ртом и ничего не понимала. – Да… мы… и… вообще…
Но вот лорд Плечистый выглядел очень довольным, он даже не пытался скрыть улыбку.
– Я согласен с леди…
– … Макаровной, – произнесла ба важно.
– В чем же? – спросила я довольно воинственно.
– Вам нужно обеспечить будущее, – сказал Айзек глядя мне в глаза и переключился на бабулю: – Так что у вас за изобретение, леди Макаровна?
– Мясорубка, милок. Незаменимая вещь на кухне.
– И вы хотите…
– Хочу запатентовать сие чудо.
– Запатентовать?.. – уточнил невыносимый лорд.
– У вас нет патентного бюро? – удивилась ба.
– Если вы объясните его основные функции, возможно, я отвечу на этот вопрос.
Ясно, лорд Вчерашний Алкаш решил подобраться ко мне через бабулю.
Я взглянула на него и постаралась без слов сказать: “И не надейся. Я так просто не сдамся! Если в вашем мире последнее слово за страшим поколением, то в нашем уже не так! Насильно никто меня не заставит. Даже ба-бу-ля”.
– Прошу меня извинить, – произнесла я вежливо, поднимаясь со стула и беря Анфису на руки. – Кажется, мое присутствие сейчас не столь и важно.
Бабуля покивала, даже не взглянув на меня.
– Посмотри пока книги, – распорядилась она, махнув в сторону стеллажей. – А мы с сынком поговорим.
– Поговорите, – произнесла я загробным тоном, перемещаясь на диванчик и демонстративно игнорируя присутствие несносного главы тайной канцелярии. – Сейчас я тебя избавлю от этого ужаса, – обратилась к гувернеру, ставя его на журнальный столик и развязывая бант. – Анфиса?..
Зверушка благодарно смотрела на меня, но продолжала молчать.
– Анфиса? – позвала я еще раз.
Она скосила взгляд на Айзека и произнесла тихо, едва шевеля мохнатыми губами.
– Кексик…
– Что кексик? – поинтересовалась я.
– Кексик, – повторила она, выпучив глаза.
– Он запретил тебе говорить? – спросила я, указав на лорда… Козлистого.
Анфиса выразительно моргнула, подтверждая мою догадку.
– Вот значит как?! Лорд Айзек, вы не могли бы снять свой глупый запрет?
– Какой же, леди Станислава? – тут же отозвался он.
– Который заставляет Анфису молчать.
Мужчина рассмеялся, удивляя меня. Я лишь раз видела искреннюю улыбку на его губах, когда он играл с сестрой. Если сестра все же была настоящей, а не очередным прикрытием.
– Я поражен, что она до сих пор не нарушила нашу договоренность.
– А это была договоренность? – уточнила я скептично.
– Я сделал это исключительно из благородных мотивов. Анфиса могла напугать. Теперь я вижу, что зря переживал за леди Макаровну.
– Вы абсолютно верно подметили. Зря. Моя бабушка прекрасно адаптируется к новым условиям. Куда лучше, чем я.
– Так что насчет мясорубки, милок? – бабуля не стала ждать, когда мы закончим обмениваться любезностями и вернула разговор в нужное ей русло.
– Я рассмотрю ваше предложение. Узнаю, насколько ваша мя-со-руб-ка может повлиять на наш мир… – Айзек за долю секунды превратился в главу тайной канцелярии, говорил с бабулей деловым тоном. Довольно прохладным, но разве такая мелочь может остановить ба.
– Хм, – хмыкнула она. – Станислава, собирайся, мы возвращаемся в Большие Дюди, – вчера над названием деревни бабуля хохотала в голос, а сегодня произносила его с полной серьезностью. – Мы там не пропадем. Все же золотые люди там живут. Простые, – она сделала упор на это слово. – И мы простые.
– Позвольте, – вот теперь в голосе Айзека сквозил настоящий холод. – Моя пара… – сказал он, упираясь ладонями в край стола и чуть привстав. – Леди Станиславе будет неудобно проживать в Больших Дюдях. Вдалеке от цивилизации…
– … и от тебя, милок? Станислава, он мне перестает нравиться. Как сейчас говорит молодежь? Арбузер?
– Абьюзер, ба, – напомнила я.
– Что это значит, моя сладкая помадка? – шепотом поинтересовалась Анфиса.
– Властный, невыносимый, манипулятор…
– А-а-а, – протянула понимающе зверушка. – Так и есть, да. Кексик бывает невыносим.
– Согласна, – подтвердила я, игнорируя тяжелый взгляд лорда… Кексика и его недовольное сопение.
– Я лишь желаю, чтобы у вас было достойное окружение, – сказал он.