реклама
Бургер менюБургер меню

Лада Кутузова – Серебряный лес (страница 46)

18

– Это не охотники, – произнесла одна из девушек.

У нее была бледная кожа, светлые волосы и голубые глаза, схожие оттенком с весенним небом. Шейле на мгновение померещилось, что незнакомка состоит из капель воды.

– Да, похоже, они просто гуляют, – подтвердила вторая, обладательница загорелой кожи и темно-каштановых кос.

А Шейле почудилась фигура, состоящая из переплетенных лоз. Может, пора зрение проверить?

– Люди гуляют в Сребролесье… С ума сойти! – воскликнула первая девушка.

– А кто же вы? – удивился Майкл. – Разве не люди?

Девушки переглянулись и рассмеялись:

– Мы духи! – ответила вторая. – Я дух ивы, она – ручья.

– Вы видите в нас людей, но на самом деле у нас нет вещественной формы, – подтвердила первая девушка.

– Не подскажете, как мы можем безопасно пройти через лес? – спросила Шейла. – Нам надо во-о-он туда, – она протянула руку в нужном направлении.

– Лес безопасен, – широко улыбнулась дух ивы.

– Совершенно, – поддакнула дух ручья.

– Но нам сказали… – начал было Майкл, но дух ручья его прервала: – Тсс, ничего не говори. Даже думать про это не стоит. Просто идите, куда собирались.

Шейла усмехнулась: интересный прием! Ну что ж, она воспользуется советом: идти, куда планировала.

– Спасибо! – попрощалась она с духами, те помахали в ответ.

– Странно они как-то сказали: не думать, – проворчал Майкл. – Легко сказать!

– А давайте попробуем, – предложила Шейла. – Будто мы и впрямь просто путешествуем.

Но ничего из этой затеи не вышло: в отдалении раздались выстрелы, а затем отчаянный крик, который резко оборвался.

– «И их осталось девять», – произнес Летц. – Это в какой-то книжке считалочка была.

У Шейлы екнуло сердце: не обошлось.

– Быстрее перебираем ластами. А то так до вечера из леса не выберемся.

Она старательно делала вид, что ничего не произошло.

– Может, нам надо что-то сделать? – спросил Майкл. – Тот человек может быть ранен.

Ребята остановились. Шейле хотелось быстрее покинуть Сребролесье, пока неприятности не нашли их, но Майкл затронул важный вопрос: имеют ли они право оставаться в стороне?

– Считаю, что охотники в уме и здравой памяти и сделали свой выбор, – Летц не поддержал Майкла. – Мы пытались их отговорить. Так что не несем ответственности за их поступки.

Шейла колебалась: каждый из парней был по-своему прав. Она понимала Майкла с его желанием спасти всех и Летца – нельзя насильно осчастливить других.

– Ладно, топаем дальше, – решила она. – Мы не можем отвечать за других.

Грохнул выстрел, и Шейла ничком рухнула на землю. Летц и Майкл последовали ее примеру. Мимо пронеслась неясная тень, следом послышалось учащенное дыхание преследователей. Шейла вскочила и набросилась на тех:

– Ну вы и гады! А если бы нас укокошили?

– Пошла прочь! – огромный мужчина, чьего имени она так и не узнала, оттолкнул ее и побежал дальше.

– Вас предупреждали, – пожилой охотник с укоризной посмотрел на нее. – Тут каждый сам за себя. Охота – не безопасное место.

Он тоже скрылся. Шейла от души выругалась: уроды! Чтоб им пусто было! Шейла шумно выдохнула: хватит с нее потрясений, а теперь нужно продолжать путь. Она не успела сделать ни шагу, как из-за кустов раздалось «Ку-ку», и к ним вышел мистер Блэк. Он широко улыбался, но дуло его пистолета было направлено на ребят.

– Смотрю, все в сборе, – он церемонно поклонился. – Доктор Белофф, а вы сомневались, что мы их догоним.

Шейла тщетно всматривалась за деревья: доктор Белофф так и не появился.

– Что-то не видно вашего коллегу, – произнесла она.

– Ах да! – спохватился мистер Блэк. – Я же оставил Ареса где-то по дороге. С аккуратной дырочкой во лбу: он становился слишком опасным. Но привычка, знаете ли…

Почему-то его появление не вызвало в Шейле никаких эмоций, словно это происходило понарошку. Будто мистер Блэк был мультяшным персонажем из какого-то детского сериала. Шейла с удивлением рассматривала его: щека мистера Блэка была расцарапана, брюки и рубашка порваны. От безупречно одетого мистера Блэка остался один пшик.

– Что с вами? – не выдержала она. – И как вы нас отыскали?

– О-о, – оживился тот, – это было занимательное путешествие. Мы с доктором Белофф буквально шли по вашим стопам, но постоянно опаздывали. Лучшие умы корпорации «Великие мечты» были подключены к поискам, но тщетно.

Он сокрушенно потряс головой:

– Но мы нашли вас! Хотя никто не хотел с нами сотрудничать: ни этот мохноногий мутант, ни мужчина, который превратился в черную дыру.

– Что вы с ними сделали?! – холодея, спросила Шейла.

– Я?! – поразился мистер Блэк. – Лично я ничего. Это все доктор Белофф, а он иногда увлекается своей работой.

Шейла ощутила злость: зря она его недооценила, мистер Блэк способен испортить все, до чего дотянутся его липкие руки. Что ж, в любом случае она постарается, чтобы он больше никому не испоганил жизнь. Шейла следила за ним, выжидая удобный момент, чтобы ударить шокером. Мистер Блэк выглядел так же неряшливо, как и его одежда: глаза покраснели, на подбородке выросла щетина, а волосы были спутаны.

– Как вы себя чувствуете? – поинтересовался Летц.

– Я? – мистер Блэк задумался. – А какая разница? Вполне нормально, чтобы убить вас. Корпорация будет разочарована таким оборотом, но это их сложности. Я не планирую возвращаться.

– Значит, ваши боссы хотят нас вернуть? – уточнил Майкл.

Мистер Блэк кивнул:

– Их очень заботит тот факт, что вам удалось провернуть какое-то дельце насчет мозга из машинки. Они не способны его починить. Но и я не могу позволить, чтобы они узнали правду, ведь я кое о чем умолчал. А потому вам придется заткнуться навсегда.

Он прицелился в голову Летца:

– Прощальных речей не будет. Я рад, что скоро все закончится.

Шейла напряглась: сейчас или никогда. Она не позволит этому уроду убить Летца! Но позади мистера Блэка послышалось всхрапывание, и Шейла замерла. Возмездие не заставило себя ждать. Что ж, пусть мистер Блэк посмотрит в глаза своей смерти.

– Обернитесь, – еле слышно сказала она мистеру Блэку.

– Пытаешься меня обмануть? – тот усмехнулся, отчего его лицо перекосилось.

– Вам это не понравится, – заметил Майкл.

– Если вы меня обманываете… – правый глаз мистера Блэка задергался.

Он начал медленно поворачиваться, да так и застыл: за его спиной находился Златорог. Олень из сказки меньше всего походил на доброго духа; Шейла поняла, почему охотники стремились уничтожить его. Глаза Златорога светились красным огнем, на его рогах развевались обрывки кожи, с морды стекала кровь. Серебристая шерсть потускнела, на шкуре образовались проплешины. Волшебный олень был одержимым, как и мистер Блэк.

Мистер Блэк нажал на спусковой крючок, но пуля попала в рог оленя, не причинив тому вреда. А мгновение спустя Шейла и парни неслись прочь, не разбирая дороги. Позади них слышались дикие вопли мистера Блэка, но совсем скоро они стихли.

– Черт! – выругался Майкл, когда они остановились. – Ни в жизни больше не поверю сказкам. Там всегда так красиво, а в жизни… – он замотал головой.

– И куда теперь? – спросил Летц.

– Хороший вопрос, – Шейла с трудом отдышалась. – Столкнуться с «милым» зверем я больше не хочу.

– Поддерживаю, – Майкл поднял обе руки точно на голосовании.

– А если мы на него наткнемся снова? – Летц никак не мог успокоиться.

– Бросай в него мешок, чтобы отвлечь, и лезь на дерево, – посоветовала Шейла. – Думаю, даже Майкл справится, тут ветви низко растут.

Они решили вновь продолжить путь, обойдя по дуге опасное место, но через полчаса ребята наткнулись на Мадлен. Она лежала на траве и тяжело дышала. Ее лицо осунулось и посерело, повязка вокруг ребер была пропитана кровью.